Utazás vs ünnep

Tényleg szükség van egy pár napot! Néha tényleg fáradtság átveszi, és az egyetlen kiút - gyorsan megy nyaralni. Ez nem mindig lehetséges, és az ünnep előtt van idő, nézzük meg a szavakat egy nyaralás az angol nyelvet.







Kezdjük a különbség egy nyaralás és pihenés - nem jelenti azt, hogy mindketten egy kis pihenés? Nem igazán. Nézzük vizsgálja.

Utazás vs ünnep
Utazás - nyaralás ideje, amikor egy személy nem megy dolgozni, nem foglalkozik a szokásos dolgokat. Az amerikai angolban vakáció jár út, (pihenés, amelynek során akkor nem hagy messzire, és mindig tölteni az éjszakát otthon, az úgynevezett furcsa szó staycation). A brit angolban, akkor lehet nyaralni, és otthon maradnak.
Holiday - a szó a „szent nap”, és az amerikai angol, azt jelenti: „szabadság” - legyen ez egy ünnep az állam, vallási vagy nemzetközi. Nem szükséges, hogy a nap lesz a kimenet - például Szenteste (Christmas Eve) - egy ünnep, de ha nem vett ki szabadságot a nap, meg kell dolgozni.

Megyek külföldre a jövő hónapban, nem várja meg a nyaralás kezdeni.
Ez egy nagy ünnep ma - rendszeradminisztrátor emléknap. Vágjunk kárba.

Nyilvánvaló, pihenés és nyaralás rendszerint csökken az ugyanazon a napon - akkor egy nyaralás, hogy megünnepeljük a nyaralás.
Talán éppen ezért a brit angol, nyaralás és pihenés helyettesítheti egymást. Nyaralás, például - nem más, mint egy nyári szünet.







Tovább komplikáció - többes vagy egyes számú szó ünnep. Beszéd végét - nap zavaros: minden nap nyaralni egy csomó, akkor a szó legyen, többes számban. És itt-ott. Nyaralás vagy kirándulás - ez még mindig egy ünnep, és a szabadság - ez a szabadság és nyaralás általában.

Csak utálom a téli ünnepek - ez sötét és hideg, semmi köze, kivéve az ivóvíz.
Töltöttem nyári vakáció én dacha - 92 nap a tiszta szórakozás és az öröm!

Utazás vs ünnep
Egy másik szó azt jelenti, nyaralás, üdülés, és általában minden törés - törés. Kávészünet (kávészünet) - ez egy kávészünet. Az amerikai diákok között az egyik Spring Breakers - Ez a tavaszi szünet, húsvéti ünnepek alatt.

Johnny boldog volt, hogy egy kis szünetet a főiskolán, amikor ment a strandra tavaszi szünet, és végül a lerészegedés és egyre cikkben.

Az egész héten van osztva a munkahét - munkahét (British) munkahét (US). Az utolsó két hétvégén - a hétvégén. Szó szerint: „a hét végére.” Ha bármely ünnepek esik pénteken vagy hétfőn kapott egy három napos úgynevezett hosszú hétvége.

Utazás vs ünnep
És most - a napok, amikor nem jött dolgozni, valamilyen okból. Ha megbetegszik, és kezelik otthon - ez a betegszabadság. Ha a dolgok vett komoly fordulat, és akkor ment szülési szabadságra - a szülési szabadság. Éves szabadság egy másik szabadság, ezúttal az éves szabadságot. És ha csak nem a munka bármely más ok miatt (kivenni, vette a saját költségén, de csak nem a shift) - egy napot.

Bocs, főnök, nem tudok megjelenni ma fejem nagyon fáj. Ez rendben van, ha veszek egy betegszabadság?
A következő hónapban nem leszek itt. - Hol lesz akkor? - Ugyan már, nem vetted észre mást rólam? Leszek a szülési szabadságra.
Én kimerült, kell egy pár napot.

Tehát azok a napok, amikor nem dolgozik, és utazik a tengeren - vakáció. A nap, amikor az egész ország valami ünnepelni - ünnep. Nos, ha van egy nap a pihenésre, vagy nem a saját dolog - ez napot.




Kapcsolódó cikkek