Speckled Hen

Speckled Hen
Mintegy visszajelző „kendermagos tyúk” meg van írva sokkal erőltetett ... Szóval úgy döntöttem, hogy hozzájáruljon a „lebontása a tető” ... Elvégre ez a mese nem piszkáltál évek óta. Bölcsesség nem jelzi az orosz nép, és milyen „szar egy forró délután” - hogy is mondjam francia, a matematika tanár. Logikátlan, értelmetlen, ellentmondó történetet - így gondolt rá, mint egy gyerek ... És most? Hadd emlékeztessem, akik már nem gyerekkori, vagy azok, akik nem a téma:

Once upon a nagyapa és egy nő. Volt a kendermagos tyúk. Hen megállapított egy tojást, de nem egyszerű, és az arany. Nagyapa beat-beat, nem lehet legyőzni. Baba beat-beat, összetört. Az egér futott, farok intett, a tojás elesett és eltörte. Nagyapa sírás, sírás asszony és a tyúk kotkodácsol: „Ne sírj, nagyapa, ne sírj, asszony! Fogom elviselni egy aranytojást nem és egyszerű. "

Több változata mesék és néhány módosítással. Módosítása „delírium”: a nagyapja a nő, egy idős férfi és egy idős asszony, a swing farok, legelő róluk, a „beszélgetés” tyúk és kotkodácsolt róla ...

1) A gyermekkortól I kísértett a gondolat - mint olyan buta „nép” nagyapa lett valami? Baba nem is távolodott, de ez megbocsátható; Anya nyüzsögtek pite ... ... éget ... Ha igen, ez megtöri egy tojást csak akkor kell dobja le a földre. Azaz, megütötte túlterhelés kb 10g (az asztal magassága 1m). Köztudott, hogy a kalapács lehet lökésszerű terhelés 150g. Ő homlokát verte a tojás?

2) A második gondolat. Miért olyan home run, hogy az egerek már fut az asztalon? És az asztal kb gyermek agya kigondolt. Nos, nem a padlón, mint a tojás esett, és nem a polcról; Egy mese arról semmit. És miért van az asztalon az egér működik, ha minden a morzsákat a padlón egy egér.

3) Az ötlet egy harmadikat. You „dedobab” csak verte a tojás és itt van törve. Mit akarsz még?

4) A negyedik. Ha üt az éhezés, a hawala a padlóról. Az asztalon, mert akkor is tapostam egerekben. Nem így tisztább. Lehet Hawala semmi? Nem fehérjét vagy tojássárgája. Catch egy egér - mondjuk az étel jó. Végül, ha nem elég okos, hogy eladja az aranytojást aukción «Sotheby», kezét a szilánkok megvenni, ők ugyanazok, mint voltak az arany, és távozott. Otozhreshsya.

5) És végül. Ha van egy csirke meghatározza az arany, rosszul verte egy tojást, és a régi hölgy egy mély szomorúság - diagnosztizálják.

Másoktól vizsgálatok ezt a terméket általában fej megduzzad: itt és ornithomorphic megtestesülése istennő Mokos (A.A.Tyunyaev), és az ábrás megszemélyesítés nadkosmicheskoy topográfiai „Navi” (G.A.Sidorov), és a veszteség a tisztelet (I.Flerova) és prófétai, isteni impulzus (M. Chernenko) és szimbólumokat az alvilág egy fekete folt (A.P.Sitnikov), és egy szimbólum, a gyermek, amely legyőzte a (Foster), és az egér-in-law, csóválja a farkát, tartja Ryaba, -Egyedi reproduktív funkciót (M.Vigdorchik) és az egér-archetípus és a helyettesítő Isten (E.Nikolaeva) és alkotó kapzsiság , Felhalmozó és quarrelsomeness (E.Veremenko), és a „bontási” vastag fejű csirke tojás egy zálogház vagy bolhapiacon, amelyre babodedy megverték és többször megverték, de minden hiába (I.Efremov). Nos, csak a tér Malevics orosz irodalom.

És ez még nem számít viccet a tény, hogy a nagyapja meghatározott tyúktojás ... jobb ... egyáltalán!

Nos, nem tudott az orosz emberek úgy nabredit. Sztanyiszlavszkij igaza volt! Nem hiszem el! Egy szó sem igaz! És általában ... Volt egy fiú? ...... Lehet, hogy valaki fejében, és gyulladt ottoptanye viselik füle megjelenését okozta a fenti bredyatiny? És keresünk jelenthet ez ...

A kutatók egy hangon trombitált, hogy minden orosz gyerekek megértsék a történet egy intuitív, tudattalan szinten. Nos, ez azt jelenti, hogy én vagyok a leghülyébb gyerek Oroszországban. Nos, én nem tudom, olyan meséket előtt, sem most. És mi vagyok néma, nem tudok mondani, vagy nem szavaz, nem jelenti azt, hogy egyetértek mindezt!

Közben az eredeti mese néz ki:

Ahogy a nagymama zadvorenke volt csirke-ryabushechka; Hen yaichushko beültetett polcok a polcon, Aspen dupolko, B kut a pad alá. Az egér futott, farok vissza - Egg prilomala! Ez a rendszer here sírni kezdett, Baba sírni, nevetni vágja a rudakat, csirke fly, kapuk nyikorog; Sor világít a küszöbérték alá, pobutusilis ajtó, kerítés morzsolt; Popov lánya elment a víz, pezsgőfürdő prilomali, egyre mondta: „Nem tudod, drágám! (Ismételje az első ...), a kerítés szétszórt; Sétáltunk a víz - egy vödör prilomali „Felesége dagasztó vályú - az összes tésztát a padlóra söpört !; Elmentem a templomba, a pap azt mondta: „Nem tudom. (Ismét megismételte ugyanazt a történetet.) ... én tésztadagasztási - a tészta minden söpört „Pop kezdett tépje a könyv! - Minden a padlón söpört! „Orosz népmesék” AN Afanasyev három kötetben M. Goslitizdat 1957.

Vagy úgy (lehetőség van №2):

Volt egyszer egy öregember és az öregasszony, volt egy csirke-tatarushka, lefektetett egy tojást Kuta az ablakon: fényes, nyitott szemmel, Kostyaev, csoda! Tettem a polcon; Egér volt, megrázta a farkát, polc esett, törött tojást. Öreg ember sír régi panasza, ég a kemencében, a tetején a kunyhó tántorgó lány unokája fájdalmát boa. Van Prosvirnov kéri, hogy sírnak annyira? Az öregek kezdett szavalni: „Hogyan tudjuk nem sírni? (Van kurochka- boas ... bánat). " Prosvirnov mind hallottam - az összes törött ostya és dobott. Alkalmas diakónus és kéri Prosvirnov miért dobta ostya? Azt mondta neki, minden bánat (ismétlés ...); sekrestyés futott a harangtorony és megölte a harangok. Pop megy, kéri a diakónus, amiért a harang megszakadt? Sexton mondtam a bánat a szamár (ismétlés ...); Pop futott, tépte az összes könyvet.

És szaporítás területet az eredeti nem is kicsi.

Nos, a maga módján ... mostryachit kezdte, majd hozta a samogonchiku és ... szenvedett a Ushinsky véletlenszerűen ... és a gyerekek most már világos, a rendetlenség ez nonszensz.

És általában, szörnyű elképzelni, hogy ül az orosz nő táplálja a gyerek ... csak kaszált, csépelt, meg kell aprítani, stb ..., és a gondolat: „Ne mondd a gyerek kedvenc mese Arany transzgenikus összeomlás ornithomorphic megvalósítási módja genetikailag módosított parallaxis nadkosmicheskoy topográfiai lényege, hogy a gyermek az én fújva, és valamiféle fattyú, akkor ez a dolgozat nem volt képes megvédeni ...”.

Nos, nem adta tompa mesék szájról szájra ... Nem hiszem. Cikkünkben minden szenved ... és az asztalra, és a fürdőszobában, és most, az internet vált a forrás meghajtót és az emberi butaság .... És előtte volt könnyű. Félreértett - gondolat: (dosochinil) is. De jött egy érthető módon az.

vége gondolkodás fejlesztése ...

küldeni

Kapcsolódó cikkek