Ezüst szolgált - Angol karbantartási eljárás

Az átvitel nem francia jelentésű és jelentése

„Angol módszer” - nem ez a fő, többnyire francia neve, szintén nem teljesen pontos!






Ha igen, és együtt lehet használni a „francia”, és egy bizonyos ellenzék az utóbbi. Bár a kifejezés jól ismert Franciaországon kívül, hogy jól „emlékszik” az eredetét, és még nem elterjedt.

Tehát lefordítani konnotációja / társítva Franciaországban?

Vagy ez egy módja / szolgáltatás elve (sorrendben)?

A „Silver Service” gyakran használják már Ukrajnában és Oroszországban. És aki tanult külföldön (nemcsak Angliában) - sokan ismerik ezt a népszerű módja a kereső lakomákon Ezüst szolgáltatás.

Talált egy másik hivatkozás „ezüst szolgáltatás”. Azt is kifejti, más szolgáltatási típusok:

Remélhetőleg ez segít megérteni, mi szó. Még mindig úgy gondolom, hogy a „angol” módszer egy jó választás

felszolgált ételek elve (módszer) Silver szolgáltatás

Silver szolgáltatás az adott név egy eljárás asztal szolgáltatás az Egyesült Királyságban.
Ez általában magában foglalja a felszolgáló az asztalnál.

Ez egy technika (!) Átadására élelmiszer szolgáltatás edényt a vendég lemezt a bal oldalon.

Ez gyakran egy ezüst szolgáltatás „pincér” -t szolgáltatás villákat és kanalakat a vacsorázó bal. Franciaországban ez a fajta szolgáltatás az úgynevezett „angol Service”.


[Edit] Jellemzői ezüst étkészlet
Ezüst szolgáltatás étel mindig szolgálnak balról, italok a jobb oldalon.
Az ételeket az étteremben származó tálak, nem krómozott a konyhában.
A vendég a gazda jobb szolgálnak először. (Általában egy női vendég)
Szolgálat továbbra óramutató járásával megegyező irányban.
A lemezeket kiürül a jobb [1], poharakat a jobb; újra kezdve, hogy a vendég a házigazda jogát.






Szemüveg egymásra átlósan jobbra és el borral (a pálya), annak érdekében, majd végül vízüveg előtt.
A módosítás Silver Service néven ismert Butler Service. A Butler szolgáltatás az étteremben, segít magát egy tál birtokában a pincér (komornyik). Hagyományosan ezt a fajta szolgáltatást használunk vasárnap esténként, amikor a várakozási személyzet volt az este le az inas segített ki a vacsora.

6 óra bizalmat:

A pincér (ek) látogatók futószakaszokat étel és hozza minden látogatót a tányérjára

20 óra bizalom: peer megállapodás (nettó): 1

Angol karbantartási eljárás

Magyarázat:
Vasárnaponként kínálunk angol alkalmazása során a módszer a szolgáltatás valami, és hogy valami.
Itt van, amit találtam:
Három fő módja szervízbe: francia, angol és orosz nyelven. Francia két lehetőséget: a pincér részei az élelmiszer, változó ügyfélközpontú lemez és a pincér kínál egy tál kiszolgált ügyfelek magát. Mindkét esetben a pincér lesz a bal oldalon az ügyfél, támaszkodva kissé feléje. Ez a módszer a szolgáltatás használható a legünnepélyesebb rendezvények, bankettek és gálavacsorák.

Ha az angol módszer szolgáltatás kötelező oldalán asztal, ahol a pincér készít ételeket (részei a, köretek, stb .. P.) A közvetlen közelében a vendégek. A jobb felső sarokban a kisasztalon elhelyezett evőeszközök, köretek vannak beállítva a jobb oldalon az asztal, majd az edényt. A főétel van szerelve a bal oldalon a táblázat. A pincér hozza a vendégeket, és megmutatja nekik. Enyhén dönthető a fej mutatja a választást a vendégek.

Orosz módon szolgálják elsősorban ünnepi alkalmakkor. Ünnepi asztal szolgált evőeszköz, porcelán, üvegáru, szalvéták, virágok. Az asztalon, tegye ételek, felvágottak és halételek, gyümölcsöt és italokat. A vendégek szolgálnak magukat. Alkalmazása során a forró első és a második tanfolyamok használhatja francia vagy angol szolgáltatási módszerek. A hallban vagy Előszoba úgy döntött, hogy a büfé asztal aperitif és meleg ételek. Ebben az esetben a meleg ételt, amelyet a menü szolgálja közvetlenül az ünnepi asztalra.
www.mordovspirt.ru/?id_refer=30pips=30

Én már régóta habozott között ezt a lehetőséget, és a „Silver Service”, mert egyértelműen rendezni nincs fordítás; de még mindig én választottam ezt, mert egy ilyen egyszerű kritérium: a keresett kifejezést Yandex elegendő számú oldalak, amely azt mondja, hogy ez egy módja szolgáló ételeket. Amikor belép különböző variációit „Silver Service” nem találtunk utalást a kívánt témát -, ahonnan a következtetésre jutott, hogy a „angol” módszer mindig fogott az orosz nyelvben több, mint a „Silver Service”. Köszönöm szépen!