A teljes igazságot a Csipkerózsika (mese - az eredeti változat) - bolond lány

Ezek az elbeszélések a Grimm testvérek

A brutális igazság a Prince és a Hamupipőke-erőszaktevő gyilkos
Pedagógusok és pszichológusok gyakran panaszkodnak, hogy a népmesék túl kegyetlen. Ha tudnák, hogy az utódok a szülők arról - hogy is mondjam? - erősen szerkesztett változatát a tündérmesékben. Az eredetiek voltak, uh-uh. naturalista, vagy valami.







Például, hogy mind ismerik a történetet a pelenka Holt Princess. Tudtad, hogy a gyönyörű lány nem ébredt a csók egy bátor herceg? Az olasz változata ezt a történetet, kelt 1636 évben, azt mondja, hogy útitársa megerőszakolt alszik alszik aranyos és érvényteleníti sumnyashesya küldjön magának további. Három-rod medve valóban elhagyták az idős hölgy a tornya Szent Pál székesegyház; Zolushkina mostohaanyja lányainak, vágott le egy darabot a láb és a Snow White -, akkor azt mondjuk, hogy a gonosz királynő akart, nem annyira a szíve, mint tender test.

Sokan akkor érdemes feltenni ugyanazt a kérdést: hogyan tudjuk elmondható ilyen „mese” kis gyerekek?!
A tudósok-folklorista megmagyarázni ezt a jelenséget az alábbiak szerint: a mese - ez is része a folklór és a felnőttek mondani nemcsak a gyermekek, hanem a felnőttek, hogy hallották valahol.

Ezen túlmenően, az ókorban, a felnőttek a gyermekek kezelésére nem, mint a gyerekek, de a felnőttek, akik a jövőben fel kell készülniük a felnőtt életre. És ne feledd, miközben az oktatás a fiatalabb generáció került sor természetesen - a gyerekek szüleikkel alszanak egy szobában, az anya szült a testvérek saját jelenlétüket, és csak a főzés reggeli, ebéd és vacsora egy véres bőrű tetemek és semmit sem mondani.

Ma kevesen tudnak a két ember, akik csak nagy hozzájárulása az emberiség történetében, megőrizve szép példát „folklór” a jövő generációi számára. Nem, ez nem a Grimm testvérek! Egyikük - egy olasz Giambattista Basile, aki azt írta: „A Tale of mese” (ez tartalmazza ötven-szicíliai történetek és tették közzé 1636-ban). Tovább - francia Charles Perrault. Című könyvében, amelyben nyolc történetek, tette közzé 1697-ben Hét közülük klasszikussá vált, köztük „Hamupipőke”, „A Kék Madár”, „Csipkerózsika”, „A fiú a Thumb”.
Tehát, mondjuk ki a fény, a gyerekek, és apa megmondja egy új történet.

Sleeping Beauty
Csak szült ikreket
Amikor megszületett, a boszorkány megjósolta neki szörnyű halál - meg fog halni injekcióban mérgezett orsó. Az apja elrendelte, hogy hajtsanak végre minden a palota az orsó, de a szépség - hívták Talia - még megszúrta egy orsóval, és leesik, halott.
King, a vigasztalan apja ültetett lánya élettelen testét a párnázott bársony trónt, és elrendelte, hogy készítsen Thalia a saját kis ház az erdőben. House bezárva, és távozott, soha nem tér vissza.

Amint az erdőben vadászik idegen király. Egy bizonyos ponton, a sólyom megszökött a kezét, és elrepült. Király vágtattak utána, és jött egy kis házat. Döntés, hogy a sólyom tud repülni, az úriember jutott be a házba ablakot. Falcon nem volt ott. De nem talált ül egy hercegnő trónra.

Döntés, hogy elaludt, a király kezdett felébreszteni, de nem megveregeti az arcon, sem sír felébresztette az alvó szépség. Lét gyulladt a szépség, a lányok, a király, Basile, vitte az ágyhoz, és „gyűlt a virágok a szeretet.” És aztán, így egy gyönyörű nő az ágyon, visszatért az Isten országát, és megfeledkezett az esetről sokáig.

Ez kilenc hónapig tartott. Egy nap a hercegnő szült ikreket - egy fiú és egy lány, aki ott feküdt mellette, és szívja a mellét. Nem ismert, hogy mennyi lenne tartott, ha egy nap a fiú nem veszít az anya mellét, és elkezdte szopni az ujját - ugyanaz, pin szárral. Mérgezett tövis beugrott, és a hercegnő felébredt, hogy találja magát egy elhagyatott házban magányban, kivéve a semmiből, aki vette a szép baba.

Eközben az idegen király, hirtelen eszébe jutott az alvó lányt, és a „kaland”, ismét összegyűltek, hogy vadászni a régióban. Keresek egy elhagyatott házban, megtalálta a tökéletes trió. Megbánta, King azt mondta mindent gyönyörű hercegnő, és még ott maradt néhány napig. De aztán mindig maradt azonban ígéretes szépség hamarosan küld neki, és a gyerekek - azokban a napokban, azért jöttek, hogy szeretik egymást.

Odahaza, a király nem tudta elfelejteni a találkozót a hercegnőt. Minden este, elhagyta a királyi ágy, kiment a kertbe, és gondoltam a gyönyörű Talia és gyermekei - egy fiú nevű nap és egy lány akit Luna.

És felesége - azaz, a királynő, amit valahogy sikerült időben beszélni a babák - valami gyanús. Eleinte kétségbe egyik királyi solymászok, majd elfogtak egy hírnök egy levelet a király Thalia.

Eközben semmi gyanítva Talia gyorsan össze az ikrek, és elment, hogy meglátogassa szeretőjét. Nem tudta, hogy a királynő megparancsolta, hogy letartóztassák mindhárom gyerek, hogy megöli, főzzük őket néhány étkezést, és benyújtja azokat a király az ebédet.

A vacsora, amikor a király dicsérte mellbimbótakaróval, a királyné tartotta motyogva: „mangó, mangó, eszik vele!”






Király fáradt hallgat csobogó feleségét, és csattant a következő: „Persze, eszem a saját -, mert a hozomány érdemes egy fillért sem!”

De a gonosz királynő, hogy nem volt elég. Elvakította a bosszúvágy, parancsolt, hogy neki és a hercegnő maga.
„Te aljas teremtés - a királynő azt mondta -. És megöllek!”
Princess sírt és sikoltozott, hogy ő nem bűnös -, mert a király „kitört a fort”, miközben aludt. De a királynő hajthatatlan volt.
„Gyújtsd meg a tüzet, és dobd vissza!” - adta ki az utasítást a szolgák.

Született Princess, nyögés, kérte, hogy teljesítse az utolsó kívánsága - akart levetkőzni előtte a halál. A ruhái voltak arannyal hímzett és díszített drágakő, így kapzsi queen, gondolkodás, beleegyezett.

Princess levetkőzni nagyon lassan. Eltávolítása minden elem a saját WC-vel, az általa kibocsátott hangos, panaszos kiáltása. És a király hallott róla. Betört a dungeon, leütötte a királynő és visszakövetelte az ikrek.

„De megették őket magam!” - mondta a gonosz királynő. Király sírt. Elrendelte az égő a királynő már hígított tüzet.
Csak akkor a szakács jött, és bevallotta, hogy ő nem engedelmeskedni a királyné és az ikrek életben maradt, helyettük a bárány. Joy szülők nem ismert határokat! Cook és megcsókolják egymást, de ők lettek boldogan jó.
És Basile befejezi a mese következő morális: „Vannak, akik mindig szerencsés - akkor is, ha alszik.”

Hamupipőke
Amikor a nővérek megpróbálták a cipő, meg kellett, hogy levágja a lábak
Az első európai mese a Hamupipőke leírták ugyanaz Basile - bár az egyik eredeti, Hamupipőke nem vesztette egy üveg papucs.
A neve ennek a kislány Zezolla - rövid Lukrezutstsiya, és ez már gyermekkorban mutatott rajong a gyilkosságot. Összeesküdött a dada, ő tönkretette a gonosz mostoha, arra utal, hogy nézd meg a törzs az anyja. Kapzsi mostohaanyja áthajolt a mellkas, Zezolla szorítják le a fedelet - és mostohaanyja nyakát törte.

Temetve mostohaanyja Zezolla meggyőzte apját, hogy feleségül egy nővér. De a lány nem lett könnyebb, mert az élete volt mérgezett hat nővér lányainak. A lány továbbra is mossa, mossa, tisztítsa meg a házat, és szétkotor a hamut kályhák és kandallók. Ehhez beceneve Hamupipőke.

De ha egyszer Zezolla rábukkant egy mágikus fát, amely megadja a kívánságait. Ez csak akkor szükséges, hogy egy varázslatot: „O mágikus fa maga levetkőzik és ruha engem!”
Közel a fa Hamupipőke öltöztetős a gyönyörű ruhákat, és menjen a labdákat. Egy nap látta a király, és természetesen azonnal beleszeretett. Elküldte a szolgáját, hogy megtalálják Zezollu, de nem tudta megtalálni a lány. Szerelmes uralkodó mérges lett, és felkiáltott: „Esküszöm a lelkét őseim - ha nem talál szép, én verte meg egy bottal és rúg, ahányszor a szőr a szakálla mocskos!”

Servant, védi a saját vissza, talált Hamupipőke és megragadta, tedd rá az azonos kocsi. De Zezolla kiáltotta a lovakat, és elhajtottak. A szolga esett. Fell és valami mást, ami az övé Hamupipőke.
A szolga visszatért a tulajdonos az újonnan tárgyat a kezében. Felugrott örömmel ragadta a tárgy és elkezdte amely őt megcsókolja. Mi volt ez? Selyem tanga? Aranycipő? Üveg papucs?

Egyáltalán nem! Ez volt Pianella - mint gólyalábas sárcipő talpak parafából készült, vagyis azok a nők hordanak Nápoly Renaissance! Ezek bakancsok magas platform őrzött hosszú női ruhák portól és szennyeződéstől. A peronok magassága elérte jellemzően 6-18 hüvelyk.

Tehát, képzeljük el a király, gyengéden nyomják a mellkas olyan nagy és kényelmetlen téma, mivel ez a leginkább Pianella nemcsak megnyomásával de turbékol fölötte, mint nektek a galamb, ha mondjuk nem a sors talállak, szerelmem, halok meg az élete delén. De meg fogom találni, szerelmem, mit csinálnék, bármi áron!
És a fiatal király követeket küldött, akik utaztak az egész országot, és minden nő megpróbálja pianellu talált. Tehát Hamupipőke és találtak.

Basile mese tele romantika és javasolja több országban, mint egy fétis - cipő. Ugyanakkor a skandináv változata „Cinderella” sokkal véres.
Hasonlítsuk össze az olasz változata a skandináv és norvég. Vegyük a harmadik felvonás.
Prince rendelt kenet egy lépéssel palota tornácra gyanta, valamint egy helyi cipő Hamupipőke - ezeken a helyeken a neve Ashen-puttel - ragadt rá. Ezt követően, a herceg szolgái ment az egész királyságot, hogy törekedjen a birtokosa egy ilyen kis lábát.

És aztán eljutottak Zolushkinogo haza. De csak a szegények dolog van Machekhin két lánya még mindig él! Először megpróbálták a cipő legidősebb lánya - zárva a hálószobában, ő húzta a cipő, de hiába - beavatkozott a hüvelykujjával. Aztán az anyja azt mondta neki: „Végy egy kést és a korpa ujját, ha lesz királynő, akkor nem kell járni sokat.!” Ő engedelmeskedett - fedett másik papucs.

Nagyon örülök, Prince azonnal tegye szépség egy ló, és lovagolt a palotába -, hogy készítsen az esküvőre. De ott volt! Ahogy elhaladtak a sírok Zolushkinoy anya madár ül a fák énekelt hangosan:

„Nézz vissza, nézz vissza!
A cipő vér csöpögött,
Shoe kicsi volt, és a hátsó
Ülő nem a menyasszony! "

Prince hátranézett, és látta, hogy valójában a vér áramlik a cipő lány. Aztán visszatért, és átadta a cipő egy második Machekhin lánya. És ez volt túl vastag sarok - és amelyek nem tartoznak egy másik cipőt újra. Második anyja adta lányát ugyanazt a tanácsot. A lány vett egy éles késsel levágta része a sarok, és elrejti a fájdalmat, beékelődve a lábát a cipő. Örömteli Prince mellett ült menyasszony egy ló, és lovagolt a várat. De. A madarak résen!
Végül a herceg visszatért a házban, ugyanazon megtalálta a Hamupipőke feleségül, és élt az egész boldogság. Egy féltékeny lányok vak és korbácsolták - nem vágyott mások.

Igen, ez a változat lett az alapja a modern mese - csak a kiadók, talán a kisgyermekek, töröltünk lehetőségek még a legcsekélyebb tippeket a vér.
By the way, a mese Hamupipőke - az egyik legnépszerűbb mese a világon. Ő élt 2500 évvel, és ez idő alatt volt 700 változatai. Egy nagyon korai változata „Cinderella” találtak az ókori Egyiptomban - ott az anya azt mondta a gyerekeknek a történet az éjszaka a gyönyörű prostituált fürdött a folyóban, és ebben az időben a sas ellopta a szandálok és vitte a fáraó. Sandal annyira kicsi és kényes, hogy a fáraó azonnal bejelentette, hogy országos keresést. És persze, amikor megtalálta Fodoris - Hamupipőke - rögtön feleségül. Vajon mi a számla fáraó felesége volt ez a Hamupipőke.

három medve
A medve tör be a házba az idős asszony
Ez egy régi rongyos koldus, és ez csaknem száz éve, hogy az öregasszony vált kis tolvaj a szőke haj (by the way, ha beszélünk egy fiatal lány, hogy ő igazából a haza medvék? Lehet, hogy volt még három eltávolít egy agglegény lakás?!)

A brit büszke lehet - sok éven át úgy vélték, az első változata a történetet. Azonban 1951-ben a két könyvtár Toronto talált megjelent 1831-ben a könyv az azonos mese. Írt unokaöccse néhány Eleanor Moore.

A Tale of Mrs. Moore - meglehetősen furcsa. Szerint neki változata, az öreg hölgy jutott be a házba, a három medve, mert röviddel azelőtt, hogy bántsa. És a végén, amikor a három medve elkapta, lassan és alaposan megvitatása most mit kell tennie vele:

„Dobták a tűzbe, de nem éget;
Úgy dobta a vízbe, de nem süllyedt;
Aztán megfogta, és pontozták Tornya Szent Pál -, és ha jobban megnézed, akkor látni fogja, hogy ez a mai napig ott! "

Verzió a mese, szerkesztette költő Susie létezett elég sokáig, amíg 1918-ban, hogy valaki megváltoztatta a deres öregasszony egy kislány.




Kapcsolódó cikkek