Kazakhstanis szembesülnek nehézségekkel fordításának nemzetközi kifejezéseket a kazah nyelven

A hazai nyelvészek úgy döntött, hogy lefordítani kazah maximális száma kölcsönzött szavak. Bizonyos esetekben nem csak mosolyt csal, hanem összekeveri.

A kazah szótár rendszeresen megjelennek az új szavak és kifejezések. Hűen fordítani, és dallamos emberek azonnal belép a szókincse, de néhány nem népszerűek. A World Internet kazah hangzik: "# 1170; alamtor". Így a szó fordítása orosz nyelvészek. Ilyenek például sok. A kazah nyelven azt találtuk egyenértékű, nemzetközileg is elfogadott feltételeket. De az emberek ebben a fiókban saját szemszögéből.

- Nemzetközi szempontból véleményem, nem kell lefordítani. És általában kerülni kell matricák. Például a „hegymászó” most kazah - „AC # 1179; arpaz” - a szó magasságot. Sok hallotta először, nem is ismeri a jelentését.

- Nemrég, sokszor találkozhat homályos és ismeretlen számomra a szavakat. Szeretném látni a fordítás nem volt a szó jelentése és megközelítését. Például a tabletták néha lefordítva „T # 1199; YME”. De ez a szó azt jelenti: „a” gombot, és semmi köze a drogokkal.

A fordítás nehézségeit, és a tisztviselők.

Serik Salem vezetője, jogi és nyelvészeti munkák alatt a Kulturális Minisztérium és információk:

- Nagyon meglepődtem, "erkély" - "# 1179; yltima". A kazah szakirodalom „# 1179; yltima” használjuk, mint a „lyuk”. A „erkély” - egy szerkezet, amely az építési és építészeti szempontból. És ez az úgynevezett „erkély” a világon.

De a tudósok kell lefordítani minden lehetséges szempontból az államnyelv nem kétséges.

Zhantas Zhakupov professzor HUN. LN Gumilyov:

- Mint nyelvész, úgy vélem, hogy meg kell fordítani minden szempontból a lehető legnagyobb mértékben. Ha vesszük a teljes szóáradat, ami esik minket minden nyelv, különösen a Nyugat, néhány éven belül probléma van a környezeti tudatosság.

Modernizálni a kazah nyelv és kérte az államfő a „Stratégia 2050”. Ehhez pontosan kell fordítani a modern szó. De a kialakult nemzetközi szempontból jobb, ha az eredeti. Nurszultan Nazarbajev szerint, a kölcsönhatás csak gazdagítja a nyelvet.

Iratkozzon fel a Facebook oldalra, és akkor mindig naprakész a legfrissebb híreket

Iratkozzon fel csatorna távirat, és megkapja a fő hír értesítések

Iratkozzon fel a takarmány Viber és megkapja a fő hír értesítések

Iratkozzon fel oldalt Odnoklassniki és megtanulják a hír első

Iratkozzon fel Facebook oldalunkat, és megtanulják a hír első