Mivel az új évben állatok teljesül (Alena Sergienko)


Mivel az új évben állatok teljesül (Alena Sergienko)

„Ahogy a New Year ünnepelték vadállatok”
Az összegyűjtött egy tisztáson a téli állatok: Bunny - Pobegayka, Mókus - Ryzhehvostik, Hedgehog, se füle, se lába, madarak Crossbill - Hosszú farok igen Bear Mishutka. Elkezdtük a csoda - ha ez a fa eltűnt, egy farönk őrizetlenül hagyni? Íme, kender és nyomokban menni. Száll Crossbill - Hosszú farok nyomában ilyen hamar visszatért. Azt mondták, hogy tanultak.
Fa, kiderül, az óvoda került a terem közepén beállított ágak lógott játékok, gyertya világít. Egy jól öltözött gyerekek táncolnak körül a karácsonyfát meghajtó, az új év találkozik.
- Ez lenne számunkra, és az új év találkozásánál - sóhajtott álmatagon Mishutka.- karácsonyfát, akkor van egy egész erdőt!
- De nem játék - Hedgehog morgott, se füle, se lába.
-És hadd vigyen haza menekül, és hogy ki az, hogy lefagy a karácsonyfa. Mi nem játékszer - a felajánlott Mókus - Ryzhehvostik.
Abban, hogy úgy döntöttünk, hogy nem. Hozta a ki, mit felkészültek a téli: Bunny - sárgarépa Mókus - Dió, Hedgehog - gombát, és még egy almát! Crossbill csapok a fa díszítve, úgyhogy látni lehetett. A Mishutka méhsejt viaszt a méz hozott. Drágám, már régóta fogyasztják, a viasz, ami heverni. Most kapóra - gyertya elkápráztatta őt, és tegye az ágak. Igen szikra - Nincs semmi!
Itt negyven zastrekotala a fán: „Vigyél, hogy megfeleljen az új év, én gyertyát” Ki ez, hogy a tolvaj nem tudja? Valaha valami húzza le, és ez nem tetszik neki az állatokat. És ő - a srác húzta a fa kivágták, a könnyebb!
Égő gyertyát és az állatok kezdtek ünnepelni Szilveszter. Minden este tánc körül a karácsonyfát vezetett, énekelnek és játszanak catch-up. Tehát rasshumelis hogy felébredt a rossz Volchischu - kopott hvostischu. Kiszállt a barlangjába, és a zaj futott. Úgy néz ki, és a karácsonyfa alá finomságok rohangál, játszik a tag. Wolf ugrott be a tisztásra, mint nyuszi megragad, ahogy vágta-poskoku a csonkot, így az erdőbe. Wolf dobott egy mókus, és ő - ugrás a fán, de az üreges, és látta, csak őt. Negyven és Crossbill szárnyak csapkodtak és elrepült konnektorok, elzárva. Hedgehog golyós fodros, tüskés tűk - csak próbálja elvenni. A Mishutka dühös, fáj láb lepecsételt, megfordult, és beült den aludni. Tehát Wolf, üres kézzel, és hazaindult.
Itt hóvihar söpört, kemény fagy elment. Téli elhúzódott, és a vadállatok, és így kellékek elfogy, még használható egy kicsit, hogy tartsa meg, amíg tavasszal. Itt és eszébe jutott, hogy az új év ünnepelték! Rohantam minden sietség a karácsonyfa, és rajta, akkor egyszerűen nincs! És dió, és a gombát, és a sárgarépát, és ütésektől és még egy almát! Boldog állatok - mint egy karácsonyi ajándék! Eltávolította az összes hazavihető. Bunny - sárgarépa Mókus - Dió, Hedgehog - gomba és az alma, Crossbill magok kúp emésztette annyira tavaszig, és tartott. Azonban semmi sem maradt Mishutkina gyertyák égett valami. Igen, ő nem lett volna egyrészt - nem ehető, de a másik ... a Bears alszanak télen!

Alain, köszönöm a mese! Meglepett az is, hogy „a fa eltűnt, egy farönk felügyelet nélkül marad.”)
Jól megírt, tömör és egy csipetnyi ott. )

Ljuba, köszönöm a szép beszámolót!)
Olvasd a mesét, imádtam!

Köszönöm, Alain !!
„Csodák mindig történik minden valószínűség ellenére. Minél több ellenkezőleg, több csodálatos csoda”.

Kapcsolódó cikkek