Merseburg varázslatok - különböző szövegek - szövegek

A következő két varázslatot rögzítik a X. század. Egy kézirat teológiai művek, amelyek egyértelműen a fejezet Merseburg katedrális. Hozzáadása az ősi varázslatok sokk alliteráló vers: az első egy összeesküvés a sikeres kiadás a fogságból, a második - a felépülés zavar.







Az egyik Trier kézirat körülbelül ugyanabban az időben rögzített keresztény hitre második kiviteli varázslatok ahol Vodan1 és Balder2 helyébe Jézus és a kommunikáció. Stefan. Azonban egyes kutatók szerint, az alapja az összeesküvés egy latin helyesírás kialakult keresztény környezet és módosítására csak futólag a németeknek.

Az első varázslat Merseburg

EIRIS sazun Idisi, sazun héra duoder.
Suma hapt heptidun Suma heri lezidun,
Suma clubodun umbi cuoniouuidi:
insprinc haptbandun, inuar uigandun. H. [Hagalrune? ]

Drevle ült devy3 Semo és ovamo4.
Ezek bilincsek zavaros, azok polcok pyatili,
Harmadik eldörzsöljük szilárd bilincsek.
Verviers Menj le, tedd izbegni ellenfeleken.

A második varázslat Merseburg







Ph ol Ende Uuodan uuorun zi holza.
du uuart demo Balderes uolon bűn uuoz birenkit.
Cs biguol en Sinhtgunt, Sunna korszak suister,
Cs biguol en Friia, Uolla korszak suister;
Cs biguol en Uuodan, azért uuola Conda:

Pfol5 és a víz bement a ligetben.
Van Balder colt kificamította a nagymamája.
Esedezett Sintgunt a Sunnoyu-sestritsey6;
Könyörgött Friya7 őszi sestritsey8;
Idézte és a víz; összeesküvés, ő volt a felelős a

sose benrenki, sose bluotrenki, sose lidirenki,
Ben zi Bena, bluot zi bluoda,
fedél zi geliden, sose gelimida bűn.

Paul csont, a véráramból a zavar a tagok.
Ragasztás csont a csont vér Egyesítés,
A közös kötés összetákolt, kikötő.

jegyzetek

1 Woden (Wotan) - legidősebb az istenek, az isten viharok és a harc, megfelel a skandináv Odin.

2 Balder - az isten a tavaszi megfelel a skandináv Balder.

3. Szűz. egyes kutatók szerint - Valkyrie, mint „pyatit polc” (mozgás a csapatok) jellemző ezeknek a női istenségek germán panteon.

5 Pfol - az egyik Balder nevek.

6 Sintgunt - istennő, a nővére a Sunna, a Nap istennője.

7 Fria - istennője a kandalló megfelel skandináv Frigg.

8 Fall - a skandináv források Frigg szobalánya.

Translation B. Iarxo kezdete: Külföldi irodalom a középkorban. It. App. ital. Eng. chesh. Pol. Szerb. Bolg. irodalomban. Proc. juttatás diákoknak filológia. specialitások ped. in-elvtárs. Összeállította BI Purishev. Ed. 2., rev. és ext. - M., "Oktatás", 1975-ben - S. 9-10.