Marina királynő bazsalikom és bazsalikom - mindkét változatban a norma - az orosz sajtó

Annak ellenére, hogy a titokzatos és romantikus hang, ez a szó utal a szigorú építészeti koncepció.

Bazilika - ez az épület, hosszúkás téglalap alakú, osztva belsejében oszlopsor vagy oszlopok. Az ókori Rómában, amikor építették, mint az építőipar és a bíróság, majd az évszázadok során, ez lett az alapja az építési keresztény egyházak. Most, eddig épített nemcsak templomok, hanem egyéb épületek nyilvános használatra, mivel ezek gyakran nevezik.







Hol volt ez az ingadozás a szóhangsúly - a bazilika, a Bazilika?

Nem csak mi kétséges, a nagy költők ezen a területen is voltak eltérések. Bryusov írt a „Basilica az összeomlott szakasz”, és Ivan Bunyin, ahogy eszébe jut, - „a bizánci bazilika oldness.”







A tény az, hogy a latin szó „basilica” (basilica), ahogy azt gyakran minden latin szó származik a görög basilikos / bazilikos /, ami azt jelenti, „királyi, fejedelmi”. Ez mentett az egyik megoldás szerint köztes nyelv akcentussal.

Megjegyzendő, hogy mindkét lehetőségnek - lehetőség norma!

Nos, megint, hogy felveszi a saláták, bazsalikom vagy bazsalikom? Nem neheztelnek, és ne aggódj: néhány régi szótárak is vezetett a hangsúlyt bazilikától. A probléma ugyanaz: a szó kölcsönzött keresztül francia közvetítéssel. A francia - basilic, a hangsúly az utolsó szótagon van, de a latin volt valami basilicus a hangsúly a második. Most - csak bazsalikom.

Szótár ékezetes Irina Reznichenko kínál még ebben az esetben egy egyszerű „zapominalka”, a „fény” szó rozmaring Bazilika - rozmaring.