Láthatatlan macska Natalia Trauberg

Épp most tért vissza Litvánia chestertonovskoy konferencián. Chestertonovsky Intézet szereti rendezni őket azokban az országokban, amelyek még mindig a korai 90-es úgynevezett feltámadás. Ez volt köztük Horvátország, Szlovénia most Litvánia, beszélünk Oroszországban. Az első jelentés most tette a fejét a „chestertonovtsev” apa Ian Boyd. Ő nevezte „Tanár a remény”, és azt mondta, hogy - szó Averintsev. Összesen britek és az amerikaiak négy egymást fényesen. Itt - ¶ ...

Most megjelent jó néhány könyvet Chesterton - három kötetben, ötkötetes, különböző gyűjtemények. Úgy tűnik, az olvasók úgy érezte, hogy lényeges tulajdonságait szeretjük az egyszerű, tisztaság és józanság. Tény, hogy most már - különösen az első, hanem külön-külön. Megadja a könnyű tolerancia, a játék - fizetni legalább a teljes szkepticizmus; így a tisztaság vagy az egészségre - fizetni az intolerancia és a képmutatást. És ő nem képmutatás ott senki öncélú kedvesség, ami miatt ¶ ...

Úgy tűnik, minden helység - és önérvényesítés és könyörtelenség, és az előítélet és a memória hiba. Ülj le, és írjon a felhasználókat, akik az emlékirataiban. Azonban ez a szó - értékes; Köszönöm, ha ez kapcsolódik Önt a „emlékiratai Moomin-Pope.” Akár üzleti - évkönyvek, krónika, krónika. Talán ők unalmas, de a levegő nem elhomályosította a mi, bocsánat, „az ego.” Vajon ez gyakran előfordul, jelenleg az emberek? Én nagyon nyugodt, hogy pontos legyek - egy rémült lány, bár és igyekezett akár felnőtt, ¶ ...

Nem akarom, és akkor kezdődik a „Harry Potter”. Azt mondta nemrég, az úton, azt akartam írni ezt a cikket, és a társam félt: „Remélem, nem a Potter? Ő egy ilyen okkult”. Szerencsére, van egy nyugodt és értelmes könyvet diakónus Kuraeva, de ez nem semmi, a Biblia szerint Isten annyira örülünk, és olyan ritkán éri el. Ha valaki tud valamit, tudja, különösen nekünk. Kezdjük a balsorsú „Harry”. Talán dolgozott, ¶ rám ...

Nem erő nem tudja megmagyarázni, hogy miért nem írok emlékiratait. Úgy látszik, ez a jobb, mert a vonakodás utal túl nagy esélye, hogy sérti az adott személy vagy az olvasó. Látod, én nem írok, mivel semmi rossz nem látja, nem elég - néha kiírja. Hála Istennek, segíteni kedves Chesterton. Emlékszem szavait, hogy a szem a szeretet éberen szemében gyűlölet. Így tudjuk alkalmazni a szabályt: levelet ¶ ...

Nemrégiben elkészült egy nagyon nehéz korban. Mi, emberek, létrehozott egy csomó gonosz, és ezért sok a szenvedés, akik - a bűneiktől, és aki - többnyire idegenek, és az áldozatok száma szerzett példátlan méreteket öltött. Talán ebben az évszázadban, mint mások annak a ténynek köszönhető, hogy a Izajás próféta beszél az Úrnak szolgája. Biblia tudós Anna Velikanova javasolta, hogy ennek alapján a tapasztalat, hogy ki kell terjeszteni a koncepció a vértanúság, ideértve többek között ¶ ...

Ha a világ úgy rendeztük szerint a materialisták, nem valószínű, hogy nekünk, Oroszország, és jött, hogy elterjedt szamizdat csak e két brit írók, akik tartják a legjobb szószólói a XX század - Chesterton és Lewis. Természetesen beszélünk az országokban, ahol az emberek beszélnek, és olvassa el az angol, és mégis Chesterton fontos szerepet játszott a többi ember. Nem brit, de az argentin katolikus kínálnak a 90 éves minősítette azt, hogy a boldoggá avatását, és a Vatikán Ezt a későbbiekben. ¶ ...

Itt, az orosz az első alkalommal ki az összes történetet Chesterton. Őszintén szólva, már megint minden - az egyik, „Fák a büszkeség” van nyomtatva a magazin, három szoba, ahogy van, sőt, nem egy történet, és a történet. De, persze, most már van egy novelláskötete chestertonovskih helyett mintavétel. Ez jó sokáig nem tudta eldönteni, Angliában. Mondd, mi tetszik, vagy nagyon tetszik, néhány történetet - csak vad. A lényeg nem az, hogy a végek nem konvergálnak a végek - logikai ¶ ...

Újabban, hála Istennek, én végül XX században. Tisztában vagyunk azzal, hogy az évek során, a jó és rossz gyülekeznek, de nem csak aberráció környéke azt mondja, hogy a gonosz valahogy túl megvastagodott. Mégis, ebben a korban a kihagyott démoni rezsimek három nagy ország (harmadik - Kína), nem is beszélve egy kis ország, és egy meglehetősen kétes rendszereket. Ami a természetes gyümölcs szabadság, még az egyének szintjén, nincs vége; és sokan úgy érzik, hogy ... ¶

Ötvenöt éve olvastam Chesterton szinte folyamatosan, és úgy gondolta, hogy nem őt volna megőrült. Azt mondták, hogy minél több tünete az őrület - egy ilyen igény, de nem adtam fel. Persze, azt észre, hogy néha azt írja nagyon rosszul, és néha (ami még fontosabb) elfogult, azt mondják - csodált, hogy csak létezik a katolikus országokban, vagy «köznép»; de nem ez a sor, hogy neki, aki szerette őt. Sokszor ¶ ...

Lehetséges, hogy írjon egy emlékiratot? Hülye kérdés - sok közülük levelet és a szeretet. Didaktikus hang szörnyű önmagában. Mondván: „nem”, nem egy ilyen aljas dolog, hogy ellensúlyozzák a legkegyetlenebb emlékeit. Továbbra is úgy az olvasók, hogy a kísérlet magát. Arra összpontosít, csak arról írnak, hogy mindannyian áll, és nem arról, hogy másokat hibáztat, már írva. Képzeljük el, hogy mi arra kérték, hogy elmondja az idő ... ¶

Kedves Nagyboldogasszony! Köszönöm a „NC”. Ha voltunk '55 ('65 '75 '85) azt mondta, hogy látni fogjuk ezt a magazint, úgy döntöttünk, hogy nem lenne a paradicsomban. Chesterton, a végén „labda és a kereszt”, vannak olyanok, akik már nagyon fontos, hogy a történetet. És akkor hallani az emberek, akik nem látták a száz év, és olvassa el, hogy sokszor akartam mondani. Természetesen a legfontosabb dolog - kérjük, a lelkiismeret és nem sértik Istent. ¶ Marietta ...

Történetek és regények Jeeves és Wooster - a legnépszerűbb az összes, hogy Wodehouse írta. A jelenlegi érdeklődés is nagy mértékben okozta a brit TV-sorozat ezekről hősök. Anglia, másrészt - és az Egyesült Államokban, ez a fajta „dal érzelem”, és még itt is vették észre, nem csak szórakozás, de néha hegyezve. Lovagias és az előtét bölcs szolga halhatatlan ugyanaz a pár, mint a Pickwick és Sam Weller. A legnagyobb dimenziójában az angol írók előre látta még ¶ ...

Valószínűleg sokan azt hiszik: „Ez az úgynevezett író” -, és hibáznak. Tehát nem „ez”, hanem valami sokkal logikusabb. Egy ember, aki jártas a közvetlen valóság, ügyetlenül mondott vagy írt. Tovább ad a beszéd érthetőségét, és még ragyog. A limit - Mózes és Áron. Kézírás - egészen más, furcsa, új szakma. Veszel egy szöveges tele hibák - különösen összefüggő valóságot; szintaktikailag laza, ha nem rosszabb; lexikális - gazdag idegen szavak, és még valami ... ¶

Nemrég írtam, hogy az átadás meghal, de hamarosan meggondolta magát. Inkább tárolják egy apró szigeten, és arról, hogy vajon a terjedését, senki sem tudja. Most körülötte játékosan fortyogó tenger rossz, szakszerűtlen, anyagátadási. Talán emlékszel a refrént: „Én hegedülni?” - „Nem tudom, nem próbálta.” Természetesen a hasonlóság hiányos; emberek, soha nem fordították, tudja fordítani ragyogóan - de csak akkor, ha azt írja jól a saját nyelvén. Jellemzően jár ugyanabba az irányba. ¶ ...

Ezek a furcsa szavakat, én sajnos nem jött össze. Tudják megoldani Vladimir A. Uspensky jegyzeteket. Itt és most fogunk összpontosítani másik. Szigorúan véve ez sokkal szeretnék írni, hogy miért nem öli meg a tolmács, és ne dobja a fordítás. Azt mondod magadnak: „Igen lefordítani magam!” De várjunk addig, amíg az ő filológia és mindenféle hallgatási lesz Tyapa, senki sem fog. Fordítás kész, és ő - „nagyon személyes”, és a nyomtatási gyorsan most. Ez csak egy kis könyvkiadó; ¶ maradványai ...

Peter Krift, a katolikus filozófus, aki tanít filozófiát Boston, írt egy csomó. Különösen ismert könyve a szenvedésről, a másik könyvet ég, a folytatása az első, és viszonylag rövid bocsánatkérés kereszténység, akkor jobb, hogy nem volt, talán, mert Newman ( „Foundations of Faith”, 1988). Épp most hallottam egy amerikai, hogy ő «Lewislike figura». Akár tetszik, akár nem, de ő továbbra is nyíltan, mit Lewis volt, és még írt valamit, mint a játék ¶ ...

Nehéz (de szeretnék) átadni aktualitásából Wodehouse. Evelyn Waugh, hevesen védte, azt írta, hogy ez az író, hogy „megmentse a jövő nemzedékét a fogságból, még rosszabb, mint a miénk.” Természetesen, mi - a generációs „jövő”, és az élő rosszabb, mint a brit '50 -es években. Azonban a bűn azt mondani, hogy vremena- abszolút borzalmas. Még az én hetven-egynéhány éves Megtapasztaltam összehasonlíthatatlanul rosszabb. A másik dolog az, hogy most ... ¶

Pelham Granville Wodehouse 1881-ben született, meghalt - 1975-ben. Ifjúkorában, mint a fiatalok sok a karakter: ő - a jegyző, aki próbál válni egy profi író. Az első történet - a fiúk, ők megjelent magazinok, és a fiúk szerették őket. Aztán írt több a felnőttek, egyik a másik után, ami a jövőbeli hősök. Az első volt Psmith 1910; 1915-ben volt Jeeves és Lord Emsworth. Mire Wodehouse talált ¶ ...

Valószínűleg minden gyerek vajon mi a titka a felnőtteknél. Különben is, én - azon tűnődtem, és emlékszik a helytelen válaszok. A befelé fordulás? Ugyancsak a gyerekek. Vanity? És ez történik. Fontossága? Nem minden fontos, de ez - közelebb. Számomra az volt a válasz helyes: cinizmus. A gyermek nem tudja, hogy egy másik a szavak jelentését, felnőtt - felelős. Ha felidézzük a játék Bern, azt mondhatjuk, hogy jó, mint egy felnőtt - felelősséget; de ez nem rejtély, ¶ ...

Amikor úgy döntöttünk, hogy tegye közzé a könyv megint egy kis hercegnő, és spekuláltak, hogy milyen mértékben van szükség, hogy módosítsa a régi szöveget, egy fiatal nő, nagyon érzékeny a szót, furcsa szidtam fordítást. Végül kiderült, hogy ő egyszerűen nem szereti Sara néhány ő büszke - és azt hiszi, nem az, hogy a fordítás a hibás. Nem, nem a fordítást. Bár akkor, mivel egyéb hiányosságok, elhagyjuk, akkor a helyzet - a történet maga. Sokkal több ismerős azokat a könyveket ... ¶

Kezdjük, hogy törölje a tény, hogy én hálásan meglepett, hogy valódi csoda. Logikus, nem csodák, senki már régen nem tudja, hogyan kell írni, és írni, és fényesen. Kívül egy csoda - minden a várakozásoknak. Szabályok és újraírás fordítások, látom a legtisztább Kancellária élénk nyomorúságos neologizmusok a szovjet korszak; például egy szerzetes tanít újoncok „Ne aggódj.” Ez - természetesen számára óvodai hallott igazán vad nyelv, de valójában egy szótag ragyog ¶ ...

A lány nem nagyon jól élnek. A szülők szinte soha részt benne, ostoba és maró néni - sajnos részt (eszébe jutott: „... a nők gyermekkorban gyötrelem néni”), a ház unalmas. De itt, abban az időben a szülők elmentek, és elkezdett egy életet, hogy a kis nevezhető érdekes. Sok mulatságos, kényelmes, természetes ember, annyi furcsa és ijesztő kaland, nagynéném férje - nagyon is életben van és intelligens, ő szenved az üresség és a képmutatást a saját otthonában, de van egy alku a város valamennyi ... ¶

Lehetséges, hogy leírja, hogy milyen fontos a játék már Pollyanna? Itt, a gyerek olvasni „A Gyűrűk Ura”, és a második könyv, „A két torony” van Denethor, apja Boromir és Faramir. A város veszélyben van, és a régi uralkodó egyszerűen nem hajlandó élni; tárgyak is veszít sok időt segít neki meghalni (ez volt a jobb olvasni a figyelemre méltó saga). Még ennél is rosszabb - elvesztik a bátorság, és a legtöbb lenne kétségbeesett, de a bölcs Gandalf megy a kapu, lásd ¶ ...

Régen, az ötvenes évek közepén voltam egy használt boltban az utcán Kachalova vásárolni „Lady Jane” helyett az ex, gyermek, elveszett a negyvenes évek elején. Ugyanabban a sorban volt egy ember, aki nem tudta elviselni. Ő megdorgálta én és a könyv; kiderült, hogy minden bajok azok, akik „ilyen” sokat olvas. Ahol látta az embereket, akik hozták fel „Lady Jane” - nem tudom; valószínűleg ők meghaltak korábban, és a túlélők - újra a ¶ ...

Láthatatlan macska Natalia Trauberg