Tájékoztató a japán nyelv

Shamov a közösség nem adja át, majd egy vágás a teljes szalagot.

Egy nemrégiben vita a „szakértő” inspirált, hogy írjak egy bejegyzést. Úgy döntöttem, hogy megosszák, amit tudok, talán valaki lesz érdekelt.

1. Az a névhez.

A japán kifejezés alatt postfix - szavak, amelyek hozzá a végén a nevét. Rajongói anime, mint tud róluk, de valaki nem tudja, mit jelent a valóságban. Megmondom a leggyakrabban használt.

Chan / chan. Ez egy és ugyanaz utótag, ami japánul van írva ugyanúgy. Mivel a különbség az orosz átírás rendszerek levelet valami ilyesmi, akkor reklámok. Orosz emberek próbálnak levelet idegen szó az ő idegen akcentus révén orosz betűket, így holivary végzett a témában, hogyan kell írni és mondani az utótag, például pont az állítást. Véleményem - írok orosz, ahogy tetszik, de kiejteni helyesen japán (Mindegy, közelebb a nélkül).

Tehát utótag chan - pályázati felhívás a gyermekek mindkét nemhez tartozó, a lányok és a családok. Miért vannak a gyerekek mindkét nemű? „Ezért olyan kicsi, szép kis - így chan.” A lányok a baráti társaság rendszerint kezelik <имя>-chan. A Tokyo Disneyland láttam magam, mint a lány közeledett testvére „NII-chan”, és hogy az apja, „Túl-chan.”

Kuhn - normál fellebbezést fiúk és a férfiak, és néhány esetben a nők. Ha a munka uralja férfi személyzet, mind utalnak egymásra <имя>-kun, ez rendben van, ha a nők is igyekeznek <имя>-kun. A mindennapi életben nem vonatkoznak a nőkre. Kuhn - nem jelenti azt, barát, haver, vagy valaki. A japán professzor, akivel beszélni néha, amikor azt mondja, angol, hívj Mister, amikor a japán - kun.

Sensei - fordul a tanár. Gyakran használják a tanárok, hanem upotrebimo más alkalmazottak, akik azt mondják, hogy meg kell tennie, például az orvosok.

San - udvarias bánásmód bármely személy. Gyakran jár együtt az orosz szó „uram”. Japán - udvarias nemzet, és az ilyen kezelés - a norma, nem bizonyos tekintetben.

Sempai / kohai - fordul az idősebb / fiatalabb elvtárs. Sempai - legfiatalabb a legidősebb, Koha - idősebb, fiatalabb. És itt van egy kérdés - miért karate edző kell kezelni „Sempai”?

2. kana és kanji.

A japán, van 2 ábécé és a karakterek. Általában kezdeni a tanulást japánok hiragana - ábécé szó japán eredetű. Azt írta csak szavak japán eredetű. A legtöbb szó, hogy felírható hiragana, akkor írj karaktereket, és minden szó, írták karakterekből írni hiraganát. (# X65E5; # x672C; - # X306B; # x307B; # x3093; - Nihon - Japán)

Tájékoztató a japán nyelv

Mint látható a képen, amit loptam valahol - van 9 magánhangzók, amelyek szintén levelek - egy, u, v, e, o, i, u, e, a (# x3092; - a tárgyeset utótag). Mert magánhangzók (kék sejt) adunk egy mássalhangzó, akkor szerezzen be egy új levél (ka, ki, ku, ke, ko). Egyes hangok is hangot adott, akár nem -, hogy egy új levél (n, gi, gu, ge, nd). Letters írja mássalhangzó + "és" egy új írni együtt a I st és g (QW kyu, kyo). Még mindig ott wa találhatóak (# x3092; - a tárgyeset utótag) és az n - ők egyszerűen. A hírhedt férfi azt mondta az ABC nincs logika, és legyen könnyű belegyömöszölni. Véleményem szerint ez az orosz ábécé kell teletölteni, de itt van elég logika.

A második ábécé - katakana. Ez ábécé szó idegen eredetű. A japán szeretem az angol nyelvet, és sok szó származik arab (teeburu, Paata, suupaa, depaato), de van még egy orosz (ikura, ryukusaku). Azt a betűk, amelyek általában lehetővé teszik ezeket a szavakat, mint látható az alábbi ábrán sportogo pimaszul. By the way, jaj - ez a - a tárgyeset utótag, de használják, hanem a hiragana.

Tájékoztató a japán nyelv

Míg mindez inspirált felett.

Kapcsolódó cikkek