Mondd ...

Szobor O. Komov „Puskin, és a gazda” (1983) központjában Pszkov, de gyakran még a kiadványok úgynevezett „Puskin és a nővér.” És ez bocsánatkérő hiba ismerszik uralkodó orosz kultúra különleges és jól megérdemelt hozzáállása a nővér költő.

Az új, forradalom utáni politikai rend a 1920-as a vár, bár írástudatlan paraszt nem csak inspirációt, hanem egy igazi „tanár”, a költő. A játék V. Comenius „Puskin és Dantes” (1926) ápoló közvetlen résztvevője a kreatív folyamat:

Puskin: leszek rohadt szívesen látogatók. És én savanyított kegyvesztett ...
Nagyi: Légy türelemmel még. Pápista, de még mindig pápista ...
Puskin: És így sokan szenvednek. És ezért írok sokat ...
Gyermekfelügyelet: Körülbelül Anyegin write ...
Puskin: Róla, és írjon ...
Gyermekfelügyelet: próbálja ....
Puskin: Ja, és próbálja olyan nehéz. Kuzia (tehát - IB) tovább ...

Kegyelettel adózik a költő Puskin és a nővér V. Sirin (Nabokov VV):

De tudta, hogy a birtok távolságra
egy lélek hű hozzá
egyik lámpa parázsló a hálószobában,
egy öregasszony kötés az ablakban.

Ma azonban az ideológiai érdekében a szovjet időszak egészét úgy tűnt, hogy egybeessen az igazi benyomások Puskin Szent Mihály és „oldja meg a problémát a” kialakult egy irodalmi képet. Ez a probléma nem lenne releváns, ha a „sík” látás nem torzul a természeténél fogva a kreatív folyamatot.

Elég világos, hogy az a kép a nővér az oldalak Puskin munka harmadik fejezetében „Anyegin” regény. Amint azt a vizsgálatot „A kreatív története Puskin regénye versben különösen nehéz és fontos lépés, hogy dolgozzon a harmadik fejezet, amely kidolgoz egy fél elvesztette, de alkalmasak a részleges rekonstrukciója.” Azt is megjegyezte, hogy a Mikhailovsky időszak magában versszak XVII és XVIII „ahol egy új karakter jelenik meg - Tatjána nővér”. Ez történt hatása alatt a költő találkozó Arina Rodionovna. Bár „utalás a nővér hősnő eredetileg villant vissza Odesszában, a végén 1823-ben a második fejezet a regény.” Egy korai változata is elhívtak Fadeevna és egy dada Olga:

A tudományos irodalomban gyakran rámutat a tapasztalat az első kép a kép bébiszitter NM Karamzin a novella „Natalia, bojár lánya”, ahol az ápoló és az úgynevezett „anya”, „Anya felkelt, felöltözött, és felhívta a hölgy ranneyu madár mossuk a forrásvíz. karcos hosszú haja ...”. Ie Nanny Natalia - elég gyakori szolga a teljes értelemben vett. Azonban ez nem önző és igaz. „Mi tartozik egy nővér, egy fiatal férfi (udvarlás utazók egy fiatal hölgy - IB) ... megtalálta a módját, hogy beszéljen vele, és hogy maga mellé különböző buja ígéreteket és ajándék Sajnos az emberek, különösen idős korban vannak, és fogékonyak az ezüst.! . arany az idős asszony elfelejtette volna, hogy ő több mint negyven éve, mint egy ártatlan és jobbra a házban boyar Matthew - feledésbe merült, és eladott magát egy idegen. " Puskinszkaja Filipevna egészen más jellegű és mértékű bizalmat a fiatal hölgy. Ezért ebből a szempontból, a teremtés és továbbfejlesztése az irodalmi kép a nővér fontos tény az első kezelés AS Puskin a témája a lelki kapcsolat a közös ember, a szolga és a mester. A költő munkája jelent meg először az új, igen jelentős téma a további munkához.

A híres „Levelek egy orosz utazó” NM Karamzin ad egy csomó helyet Shakespeare, ami később fordítja. Shakespeare különleges helyet foglal el a kreatív evolúció. Ítélve a felismerés AS Puskin az évek 1823-1824, és olvasott művek a nagy drámaíró.

Nem nevet és ápoló Tatiana Larina. De a szerepe a regényben, és a bizalmi viszonyt a fiatal hölgyek szobalány - azonosak. A nővér Tatiana „early bird, én”, „lelkem”, „egy szívvel”, „bennszülött”, „kedves”, „gyermekem” ... nem egy anya és nővér - Ügyvéd a szív titkait a fiatal hölgyek. Csakúgy, mint Júlia, Tatiana áthalad babysitter (annak unokája) üzenet szeretője, és ennek következtében szintén szerepet szerelmi regény. Nurse-nővér Júlia az irodalomban - elődje a nővér Tatiana Larina.

Később, ha visszatekintünk a kreatív tapasztalat, ez egy tragédia „Rómeó és Júlia” Puskin szentelt külön megjegyzés: „Ez érinti Olaszországban, a modern költő, éghajlatával, szenvedély, szabadság, boldogság, szonett, a csodálatos nyelven, tele fényét és concetti (ragyogó fordulat gondolat - Olaszország). Tehát érteni Shakespeare drámai vidéken. "

Igen, Arina, "Tatiana az eredeti." De ez nem csak egy „portré” a híres dada, de az eredeti jellegét. Úgy vélte a szerző a regény személyazonosságát, (Puskin szó) jellemző „drámai vidék” Oroszországban. Ez volt a fejlődés egy új típusú orosz irodalom az emberi kapcsolatokban.

Időtlen költészet témák - kapcsolat egy férfi és egy nő, a természet szépségét, az a hozzáállás, hogy a hazát, a hősiesség a háború, a barátság .... De lehet a téma a költészet, az emberi szeretet olyan távol egymástól az embereket, mint egy fiatal férfi és egy régi vár szolga? Az olvasó az elején a XIX században vált híreket.
A „Rómeó és Júlia” jellegű Nurse, mint ez a gyakorlati jelentőségű Júlia. Párbeszéd Tatiana és gyermekfelügyelet Puskin sokkal inkább pszichológiai. Szerető lány egyedül a nyomorúság. A zavart érzés volt, hogy kitalálja a lábát a személyes tapasztalat az élet egy szeretett - a nővér: „Beszéljünk a régi időkben ...” „Mondd, nővér, mintegy a régi év”, „Oh, dada, babysitter, hiányzik Rosszul érzem magam, kedvesem. . sírok, sírok kész! " Végül a nővér Tatiana a vidéki hagyományok Oroszország elemzi ha nem nevet, apai - Filipevna (volt más lehetőség). A kapcsolat típusa megtalálható Puskin kreatív folytatást.

Két jól ismert vers ( „Téli este” és „A barátja az én napon súlyos”), biztosan nem „kép” a valós körülmények közötti Puskin St. Michael itt van. Végezzük el őket anélkül, hogy leírja az időjárás ( „Storm ég köd rejt”), a helyzet „rozoga kunyhó”. Először is, hangzott a téma a magány, és több - a tragikus magány az ember általában minél több a művész. Ezt akut tapasztalt „hegy”.

Igyunk bánat, hol van a bögre ...

Filipevna megpróbálja megvigasztalni Tatiana történetet a „régi évben.” A „Téli este” - hangzik az ugyanezt a kérést lírai a kényelmet, „Énekelj nekem egy dalt, mint tit Silence of the Sea élt ...”. A kép a nővér Tatiana tűnt túlmutat a cselekmény a regény, és továbbra is önálló életet törvényei szerint a kreativitás:

Minden érdekel, szelíd szem előtt:
Virágzó rét, ragyogó a hold,
A kápolnában kopott vihar zaj,
Az idős nő egy csodálatos odaadással

„Régi nők csodálatos hagyomány,” egy fejlődő intézmény általunk ismert „téma Filipevny” - „mondja meg a nővér, az Ön idősebb évben.” Hagyomány - ő formája a múlt él a jelen és a szerves része az élet sokszínűségét, etetés költői gondolkodás. Emlékezés a „legenda” a régi nők „Beszélgetés költő könyvkereskedő” (6 sent.1825) is felfogható, mint egy összekötő kapocs a két darab között. „Az én öreg hölgy”, „jó barátja” - itt természetesen, Arina, de értelmezni minden részletet a termék csupán a közvetlen életrajzi lenne megalapozott. "

A vers 1826-ban (a feltételes nem Puskin úgynevezett „Nanny”) hozott létre távol a „kopott viskóban”. Tele van a „szomorúság”, „félelem”, „gondoskodó”, „fekete távoli úton”, „gyászolni”. Itt a téma folytatódik valójában „Téli este”. Mivel a hiányos, akkor elhagyja a benyomást reménytelenség az élet helyett a „barátok”, mint a legtöbb lírai. Ezek szerves Puskin, akiről kiderült, miután a kapcsolat nehezebb körülmények között.

A kép a többi dajka (nem Filipevny!) Hirtelen újra megjelenik a negyedik fejezetben Puskin regénye egyfajta játék az olvasó, aki meghívott hisz a valóság az, hogy mi történik. És ez a játék a határán valóság és a fikció pszichológiailag jár az elem a romantika több generáció. By the way, ő az egyik a mítoszok forrásokból.


De én vagyok a gyümölcs álmaik
És harmonikus trükk
Én csak olvasni öreg dajka,
Friend ifjúságom,

Az elégia „Ismét meglátogattam ...” (1835) említést a nővér is összhangban van más életjel élt a faluban. Emlékezetbe illeszkedik a teljes mozaik benyomások és tapasztalatok a múltban. Ez a kép is lehet nevezni hamarosan villognak, pillanatnyi mentális módon, ami nem lenne teljes nélkülük itt poetisized kép gyermekfelügyelet.

Abban az esetben, a nővér Tatjana Larina beszélhetünk nemcsak a prototípus, hanem a „protoimage”.

Gyermekfelügyelet Puskin műnek irodalmi családfa és ezek a „leszármazottai”, mint Savelichev a „The Captain lánya”, a nővér „Dubrovsky”, Zahara származó IA Goncharova ( "Oblomov"), Lukács és Fenyők AP Csehov művei „Bear” és a „Cseresznyéskert” ... Ezért fontos, hogy nekünk nem csak a memória egy igazi dada Puskin, de hogyan megtörik a munkálatok orosz költő hagyomány világirodalom.

3 Levshin VA Teljes gazdasági könyv, utalva a belső gazdaság mind a városi és a vidéki lakosok. M. 1813. S. 226.

10 Fomichev ... Puskin költészetének ... p.162

11 Puskin AS „Ó, Rómeó és Júlia” Shakespeare. PSS t.XI, M.-L. 1949 83 S.

13 Fomichev ... „Bizalmasa mágikus ókor” ... 25. oldal

14 Puskin AS Van még 40 ° C

15 Tárgy kapcsolatok „szolgát és egy sereg” folytatta, és eredetileg is kifejezésre későbbi, szovjet irodalom, amely tárgya lehet egy külön tanulmány.

Ne hagyja ki a többi érdekes cikkeket, iratkozz fel:

Egy csodálatos munkát. Super hpleful információkat.

Mondd ...

Mondd ...

Mondd ...

Mondd ...
Mondd ...
Mondd ...
Mondd ...
Mondd ...
Mondd ...
Mondd ...
Mondd ...

Mondd ...

Vajon az ukrán gazdaság az összeomlás ígéretek betartása vezetők LC-DNR, hogy leállítja a szállítást az ország szén?

utóbbi időben

Kapcsolódó cikkek