Book libák

Book libák

Book libák

Book libák

Book libák

Mi élt egy ember, hanem egy nő. Volt egy lánya, így kisfia.

- Lányom, - mondja az anya - megyünk munka - vigyázni bátyja! Ne menj a bíróságra, hogy jó kislány - akkor vesz egy zsebkendőt.







Anya és apa elment, és a lányom is felejtette, hogy ő rendelte: testvére landolt a fűben az ablak alatt, kiszaladt az utcára, játszani kezdett, megy egy muri.

Száll liba, felvette a fiút, elviszik a széleken.

Visszatért a lány, látszó - nincs testvére! Ziháltam, futott oda-vissza - nem!

Ő kattintott arra, könnyek csorogtak, prichityvala a gonosz akarata apa és az anya - a testvére nem válaszolt.

Kirohant a nyílt területen, és látta, csak: cikázott el a libákat és eltűnt a sötét erdőben. Aztán rájött, hogy ezek hordozzák a bátyját. Mintegy liba-hattyúk már régóta egykor hírhedt - játszanak trükkök: kisgyermekek elhurcolták.

Rohantam a lány, hogy utolérjék őket. Futok, fut, látta - álló kemencében.


Book libák

- tűzhely, sütő, mondd meg, hol liba repült?

Tűzhely a választ:

- Egyél az én rozs pite - fogja mondani.

- Majd lesz egy rozs torta! Apám és a búza nem evett ...

A kályha nem mondta el neki. Lány futott tovább - érdemes almát.


Book libák

- Almafa, almafa, mondd meg, hol liba repült?

- Egyél az én fa alma - mondja.

- Apám és kert nem evett ...

Almafa nem mondta el neki. Lány futott tovább. Tej áramló folyó a tejjel és mézzel.

- Milk River, a tej és a méz, hol liba repült?








Book libák

- Egyél az én egyszerű kiselka tejjel - fogja mondani.

- Apám és slivochki nem evett ...

Hosszú ideig futott át a mezők, az erdők. Késő délután volt, semmi köze -, hogy menjen haza. Hirtelen látja - áll egy kunyhóban csirkecomb, egy ablak, megfordul vele.


Book libák

Az utastérben a régi Baba Jaga pryadot vontathat. És ő ül a padon testvér, játék, ezüst alma.

A lány bement a kunyhóba:

- Szia, kislány! Miért volt a szeme?

- Én vagyok a moha, a mocsarak ment, ruha izmochila jött sütkérezni.


Book libák

- Ülj le, miközben forog len.

Baba Jaga neki orsó, míg ő elment.

Lány pryadot - hirtelen ki a kályha elfogy egér és azt mondja neki:

- A lány, lány, adj egy kása, megmondom jámbor.

Maid neki kását.

Az egér azt mondta neki:

- Ne várj, hogy a bátyád, futni, és én neked vontatni popryadu.

A lány megfogta a testvére, és elrohant.

És Baba Jaga jön az ablakon, és azt kérdezte:


Book libák

- A lány, pryadosh ez?

Egér azt válaszolja:

Baba Jaga belépett a kunyhóba. És nincs senki!

- libák és hattyúk repülnek törekvés! Testvér testvér állította!

Testvérpár futott a tejtermékek folyón.

Látja - repülő liba.

- River, anya, elrejt engem!

- Egyél az én egyszerű kiselka.

A lány evett, és köszönetet mondani.


Book libák

River rejtette alatt Kiselny folyó partján.

Liba nem lehet látni, hogy hajózik.

Lány testvére futott újra. És a libák újra megfordult, repülő felé határán látni. Mit kell tenni? Az a baj!

- Alma, anya, elrejt engem!

- Egyél az én fa alma.


Book libák

A lány evett gyorsan és köszönetet mondani.

Almafa ágai beárnyékolta őt, borított lap.

Liba nem lehet látni, hogy hajózik.

A lány futott újra. Futás, futás, túl messzire elment. Itt liba látta, károgó. Raid, szárnyak verés -, hogy néz ki, testvére húzza fel a kezét.

Lány futott a kályha:

- Sütő, anya, elrejt engem!

- Egyél az én rozs pite.

A lány hamarosan pite szájába, és ő bátyjával - kemencében, leült a sztómával.

Liba repült egy-fly, kiáltotta-kiáltotta és tovarepült semmi Baba Jaga.

A lány azt mondta, köszönöm, és kemencében együtt testvére futott haza.

És akkor az apja és az anyja jött.


Book libák

Book libák

Szavazatok száma: 13




Kapcsolódó cikkek