Mint egy férfi mentette farkas (Mordvin Tale) - Társadalom

Man vetettünk rozs, hirtelen látja; A területen, valami szürke mozog. Néztem óvatosan, de ez egy régi farkas fut. Rohant lélekszakadva, hogy az az ember, a földre esett, és nyafogott:







- Oo-oo-oo! Üldöz engem, és a vadászok, yy akarják ölni! Aztán lehet u nem fut! Ments meg, ember vagyok, jó lesz visszafizetni!

- Hogyan szeretlek, farkas, menteni?

- Tedd egy zsákba, és kötelet Bind!

Megbánta öreg Wolf, tedd egy üres táskát és egy kötelet kötött.

Rode lóháton vadászok, kérdezze:

- Láttad, jóember, öreg farkas? Átfutott a mezőbe, majd hirtelen eltűnt.

- van egy - férfi válaszol - az erdőben mozgott. Vadászok ostorozta a lovakat, és lovagolt az erdőben. Egy férfi kioldotta táska. Wolf kiszállt, és azt mondja:

- Nos, most már, ember, eszik!

- Hogy érti ezt? - lihegte a férfi. - Azt ígérted, jó visszafizetni!

- És ez - a farkas mondta - a mi jó farkas. Eszem - és nem hagyja mag.

- Ó, nem - a férfi érvelt. - Menjünk, akik szeretnék kérdezni, hogy te eszel meg engem.

Gyerünk. Lásd: tehén harapni fű az út mellett. Mondja az ember:

- Cow Cow! Azt Wolf megmentett a haláltól. Megígérte, hogy visszafizeti nekem jó, és most azt akarja, hogy enni. Bíró magadnak: akkor vagy nem?







Cow nézett a farkas, és a szőr a tarkóján felágaskodott, szeme villant, fogai csattant. Scared tehén, gondolkodás, „Legyen a legjobb ember fog enni, nem zaderot én.” És felnyögött:

- Moo! Mu-u tudsz! Minden th u tudsz! - Igen Inkább rohanni haza a faluba.

- Hallottad? - Wolf kérték. - Most pedig megenni!

- Várj egy percet! Több kérdezte valaki.

Aztán jött. lásd; ló legeltetés a réten. A fiú azt mondja:

- A ló, a ló! Megítélni minket: Én egy farkas mentettek meg a haláltól, megígérte, hogy visszafizeti nekem jó, és most azt akarja, hogy enni.

A ló nézett a farkas, és a szőr a tarkóján felágaskodott, szeme villant, fogai csattant. Ő megijedt a ló, a gondolkodás, a „Legyen a legjobb ember fog enni, nem zaderot engem!” - és nyerített:

- És-és-és! És-és több, mint enni! - megbillent és elvágtatott.

- Hallottad? - Wolf kérték. Ugyan, én is neked.

- Nem, ez valaki megkérdezte.

Gyerünk. lásd; Ő ül egy fenyőfa egy varjú. Mondja az ember:

- Raven, varjú! Azt Wolf megmentett a haláltól, és most azt akarja, hogy enni!

Aztán a farkas szőr nagyot, a szeme villant, fogai csattant. Egy varjú rajta, és nem néz.

- Kar-r! - kiáltja. - Nem a hit-ryu! Nem a hit-ryu!

- Mit nem hiszel? - kérdezi az ember.

- Nem a hit-ryu ezt tolvaj-ra és a p-rabló mentve!

- A vadászok üldözték, sajnáltam őt, és elbújt egy táska.

- Nem a hit-ryu, nem a hit-ryu! Mutassuk meg, hogyan sprryatal!

Elrendelte az ember, hogy farkas mászni a tetején a táskát, és kötve egy kötéllel.

- Rev. Ryu! Rev. Ryu! - kiáltott fel a holló. - Most brros zsák rreku!

Ledobta a férfi a folyóba táska, és elment az alján a farkas kő.

- Dr. nother ppáz nem durrnem nem menti rrazboynika és Warren! - egy varjú károgott és elrepült.




Kapcsolódó cikkek