Urok_4 tökéletes igeidők, szenvedő szerkezet

Ő már elhagyta Moszkva számára. Ő már elment Moszkvába.

Hagyta Moszkva, mielőtt elment Moszkvába, hogy hogyan értem.

Ő elhagyta a Moszkva ő megy Moszkvába, hogy hogyan jövök.







mielőtt megérkezik.

Azt mondta, hogy elhagyta volna Azt mondta, megy Moszkvába előtt,

Moszkva előtt érkeztem. Jövök.

A kérdő mondatok első segédige, mielőtt a tárgy el van helyezve, és a negatív mondatokat részecske követően nem használtuk az első segédige.

Tanultál ez a vers a szív? -Igen, van. Nem, még nem tanultam meg.

Will megtette, mielőtt jöttem? - Nem, én nem tettem meg addigra.

Present Perfect leírására használják az eseményeket, amelyek még nem telt idő alatt, vagy hogy folytatjuk a jelen idő, és jelenlétében határozók végtelenségig: ma thisweek / év / hó, már, soha, soha, még a (negatív javaslatokat az értéket is általános problémát az érték már), csak, mert (alongtime) fortwohours, uptonow óta; ha slovitisthefirst (második) alkalommal. ; levelekben, az első kérdés és válasz, beszélgessenek, múltbeli események.

Present Perfect ellentétben Past Határozatlan (amely kifejezi egy akció, hogy mi történt a múltban időintervallum) kapcsolatot fejezi ki a múlt, a jelen kereset köszönhetően a mai eredmény. Present Perfect soha nem használják kérdések kérdő szavak elején, amikor).

a) A lift elromlott. Lift lerobbant (el kell menni

A lift elromlott. Lift elromlott (ez már

Mikor a felvonó szünetet? Amikor a lift elromlott?

Én nem füstölt két évig. Ő továbbra is a dohányzás.

Szívott két évig. Aztán abbahagyta a dohányzást.

b) Sajnálom, hogy nem írtam korábban Sajnálom, hogy nem írtam korábban,

mert már nagyon elfoglalt mostanában. de én már elfoglalt mostanában.

a) Hol voltál? Voltam a mozi.

Mit láttál?

Mi volt a film? (Láttam) Hamlet.

Tetszett? Igen, én élveztem.

Ez a második alkalom, láttam ezt a filmet. - néztem ezt a filmet a második alkalommal.

Láttad ezt a filmet még? Ön látta már a filmet?

Nem, nem láttam még. - Nem, nem láttam még.

Past Perfect jelentése „régmúlt” idő a másikhoz képest a múltban, hogy a cselekvési véget ért; míg Future Perfect használják, hogy kifejezzék a jövőben a cselekmény egy bizonyos ponton a jövőben.

Ez a pillanat a múlt és a jövő fejezhető ki az alábbi utasításokat idő: bythattime, bytwoo'clock, bySunday, bytheendoftheyear / hó, a múlt más intézkedés kifejezett múltbeli és jövőbeli határozatlan fellépés Present Határozatlan.

A hallgatók telt el a diákok át a vizsgán, hogy két

A vizsga 02:00 (tegnap). óra (tegnap).

A diákok már a diákok átmennek a vizsgán, és 2 óra

A sikeresen vizsgát tett 02:00 (holnap).

Past Perfect akkor használjuk, amikor szakítva egy műveletsor leírt utolsó említés a korábban elvégzett egy műveletet.

Ann későn jött haza. Ő hadbeen Anna későn jött haza. Úgy volt, hogy a színházban. Volt vacsora és elment a színházba. Volt vacsora és lefeküdt. az ágyba.

Past Perfect használt főmondat jelenlétében határozók alig, nosooner (az alábbi alárendelt záradékot evés Past Határozatlan).







Alig tettem én kellett nekem házi feladat,

házi feladat, mint a barátaim jöttek. hogyan jön barátok.

FuturePerfect-in-Thepast használt pridatoch-CIÓ további javaslatokat a kifejezés a jövőben tevékenység során egy bizonyos pont, ahol az ige a főmondat használják a múlt idő.

A tanár azt mondta, hogy ő volna a Mester azt mondta, hogy visszatérjen

Tökéletes csoport adott lefordították orosz, illetve a jelen, a múltban, és vezetőképes idő befejezett ige.

Tökéletes Folyamatos csoport Times kifejezésére használt kereset kezdődött a múltban, és továbbra is a jelenlegi, múltbeli és jövőbeli ponton, beleértve azt egy bizonyos meghatározott ideig meghatározott büntetés következő alkalommal elnevezések: foranhour (hónap), foralongtime, since9o'clock , sincelastyear, thesetwoweeks, allmylife, Howlong.

Tökéletes Folyamatos Tenses képződnek egy segédige bevonandó (Tökéletes csoportot egy megfelelő idő), valamint a jelen igenév (igenév I) szemantikai ige.

Present Perfect Continuous

Past Perfect Continuous

Future Perfect Continuous

Future Perfect Continuous-in-the Past

Amikor konvertáló mondatokat aktív hang a passzív, ne feledje a következőket:

a) az ige passzív hang tesz az időben, mint a valóság. Személyi és száma változhat, mint a változtatás:

Olvastam újságok este. Olvastam az esti újságot.

Újságok olvassuk az esti órákban. Újságot olvasni (is) az esti órákban.

b) Ezenkívül tárgya lesz a passzív az aktív hang, és fordítva:

Ezek építeni az új házakat a mi utcánkban. Ezek egy új házat a mi utcánkban.

Új házak épülnek a mi utcánkban. Új lakások épülnek a mi utcánkban.

c) ha az aktív hang mondat két-kiegészítők, amelyek bármelyike ​​lehet kötni a passzív hang. Ebben Emellett a névmás kifejezett ferde esetben kerül az aktív hang a nominativusban. Névmás, jelezve az intézkedés hordozó a passzív hang, tegye a tárgy esetében. Például:

Nick kaptam egy érdekes könyvet. Nicholas kaptam egy érdekes könyvet.

Egy érdekes könyvet adtak nekem. Kaptam egy érdekes könyvet.

Kaptam egy érdekes könyvet. Kaptam egy érdekes könyvet.

d) továbbá a látszatot passzív hang gyakran elhagyhatjuk, ha kifejezett személyes névmást. Például:

Nem mutatott egy képet. Mutatott egy képet.

Egy kép kimutatták, hogy nekem (általa). Megmutatták nekem egy képet.

d) ha egy érvényes állítmány kifejezett biztosíték kombinációja modális ige főnévi, a passzív hang neki megfelel kombinációja ugyanazt modális ige főnévi igenév a passzív hang. Például:

Nem tudok válaszolni a kérdésére. Nem tudok válaszolni a kérdésére.

A kérdésre nem lehet válaszolni. A kérdésre nem lehet válaszolni.

Meg kell tisztítani a szobában. Meg kell tenni a szobába.

A helyiséget ki kell tisztítani. A helyiség el kell távolítani.

FORDÍTÁS ige passzív hang

Az orosz nyelvről

Számos módja van, hogy tervezzen egy angol fordítást a passzív hang az orosz nyelvet.

1. Érintett passzív építési:

Sok kép megsemmisült a tűzben. Tűz elpusztította egy csomó képet.

2. Többször igealak megfelelő időben:

A ház épül a mi utcánkban. A ház épül a mi utcánkban.

3. ige az aktív hang a 3. személy többes határozatlan személyi niem értékek:

A kérdés már tárgyaltuk. A kérdés már tárgyalt.

A gyermek van öltözve. Baba ruhák.

Ha a kontextus lehetővé teszi, és az orosz nyelvtani, az azonos kialakítású lehet passzívan átvitt két vagy három fent említett módszerek (építeni, kialakítani, stb).

Mivel az angol passzív hang használják sokkal gyakrabban, mint az orosz, számos esetben bizonyos nehézségek fordítás. Ezek közé tartoznak a következők:

1. Ha akció (bysomebody) A fuvarozó a passzív hang, akkor a fordítást is használható személyes formában az aktív hang az ige:

A hír hozta a húgom. A hír hozta a húgom.

2. Ha az ige a passzív szerkezet által kifejezett az ige egy prepozíció, hogy átalakíthatók azzal a kiegészítéssel, egy megfelelő ürügyet, és állítmány - határozatlan személyes formában az ige:

Az orvos el lett küldve. Elküldtük az orvos.

A gyermek vigyáznak. A gyermek gondját.

3. Miután egy sor igék (togive, tohelp, tosend, totell, toshow, toask, tosee, toteach) figyelemmel az angol fordítások a főnév vagy névmás részeshatározós vagy tárgyeset, és az állítmány - határozatlan személyes formában az ige:

A barátom kérte, hogy jöjjön a párt. Barátom kérte, hogy jöjjön az esti órákban.

Azt nem mondták róla. Azt nem mondták róla.

4. személytelen tervezés lefordítani ob következő módon:

Köztudott, hogy a. Köztudott, hogy a.

Azt mondják, hogy. Azt mondják, hogy.

Várható, hogy. Várják.

Meg kell említeni, hogy a. Érdemes megemlíteni, hogy a.