határán csata

Szöveg: Tata Oleinik
Illusztráció: Vlad Erdészek

Ez elavult átok nemrégiben kapott új életet egy kétes nacionalista fórumokon, és jött minden olyan idegen, mintha orosz vér, mintha a szellem az orosz nép, nem is beszélve a nem-állampolgárok. És kétszáz évvel ezelőtt is használták, közel azonos, mert ez csak torz alkalmatlan kiejtés a szó „muszlim”.







megfelelő használatát
A képviselő az Unió orosz hitetlenek ismét hangsúlyozta beszédében, hogy basurmanstvo - a béke vallása.

Ember, ne chtivshy szentképek, nem a munkálatok eléjük, a rendelkezéseit az íjak és a kereszt jelét, ne tartsa ikonok otthon, egy személy nem tartották megbízhatónak régen Kirill pátriárka a cég. „Micsoda rendetlenség!” - a fejüket rázták komoran őszinte hívők, nézte az üres piros sarokban. És mivel korábban 1903 a rendetlenség, és általában minden eső távol a templom és az elutasítás vallási szertartások az ortodox orosz birodalom hivatkozott egyházi bíróság „akár kemény munka, hogy” egy kicsit félek az emberek viselkednek.

megfelelő használatát
Akadémikus Ginzburg volt egy nagy vagány.

Ez az orosz nyelv egyenesen a zsidó települések. Vakmerő, hogy van, nem tartja meg a szombatot, szombaton ortodox zsidók rosszallóan nevezett fiatalok, akik vezetni egy normális társadalmi élet, nem túl teketória nélkül az ősi előírásait.

megfelelő használatát
Ortodox zsidók Izrael vakmerőség felháborodott helyi hatóságok, amelyek lehetővé teszik a taxisok dolgozni szombaton.

határán csata

Az egyik legrégebbi proto-szláv szó. Úgynevezett kúszó állatokat, amelyek „nem volt sem madár, sem halat, sem állat, sem marha, sem egy rovar.” A kígyó, például egy hüllő feltétel nélküli. Frog, általában is. Lizard - nem kétséges. Octopus és tintahal fajta - tehát tengeri hüllők. Egy ember, mint minden ezen állatok ugyanabban az időben, persze, hogy kellemetlen.

megfelelő használatát
Dish a nap - tengeri hüllők a grill.

Ez volt az úgynevezett ősi demokratikus Athén, akik megtagadták, hogy bármi köze a polgári eljárásban, inkább vezetni egy csendes magánélet távol a politikától. Miért a beceneve tisztességes emberek vált átok, vagyis extrém mentális skorbnosti? Mivel a büszkeség nem érdekli a politika, amely percenként tud tegye az életét a nyak hátsó részén a sarok - ez határozottan tiszta hülyeség.

megfelelő használatát
Egy idióta vagyok, úgyhogy nem megy a közvélemény-kutatások elvből.

Mivel a lakosok a skandináv országokban, az ősszlávokról, és sok európai általában melegen tartja valami határozottan jó és hideg - valami határozottan rossz. Tehát azt mondjuk egymásnak meleg szavakkal és ölelések adunk a hideg és meleg szemmel - egyértelmű jele ellenséges a beszélgetőpartner. A „gyűlölködő” olyan kellemetlen számunkra a személyazonosságát, és ha akár a „söpredék” vagy „fattyú”, akkor lesz valami, ami mások szörnyű idegenkedés, hiszen mindkét szó származik a „hideg”, azaz extrém hideg forma .

megfelelő használatát
A folyékony nitrogént - ez egy hatékony rozsdája.

határán csata

Amint azt a híres szovjet nyelvész Szergej Narovchatov, a „fattyú” volt upotrebimo mintegy kétszázötven évvel ezelőtt, a mai értelemben vett. Ez volt a neve a fiatal fiúk és férfiak, akik nem tartoznak a sorozást, és ezért nem vesz részt felvétele a tétel, és nem lehetett adni a csapatok „amellett, hogy a versenyben” - emberek különböző testi hibák, valamint az egyetlen fiú a családban. És ha a jobbágyoknál bármilyen probléma a „rossz fiúk” nem voltak annyira barinov vezetők mindig lehetett küldeni túl tisztáztuk a fiú az istállók, a parasztok körében, az állam gazemberek voltak ismertek az erőszakos viselkedés, mert ellentétben a „Godyaev” biztonságos volt: a közösség nem képes befolyásolni őket száműzni a fenyegető hadkötelezettség van a tétel, és a rendőrség a falvakban az akkor már soha.

megfelelő használatát
Bizottsági felismertek nyomorult.

Olatinizirovannaya forma „lefagy” az ige. Leendő papok és lelkipásztorok sínylődik tanul néhány latin szemináriumban, az volt a szokása árukapcsolás a végén a latin a szokásos szavak és kommunikálnak egymással ebben a zsargon.

megfelelő használatát
Én az utcán idióta, obzhiratus, upivatus és hajadonok pristavatus.

Ez a vendég a német nyelvet. Ez történt a szó Übermut, jelezve pajkos, pozőr, egy zsarnok. Hoztak nekünk német Bona, rendszeresen tipizálható mint az orosz diákok.

megfelelő használatát
A baba - egy aranyos csökönyös ember!

„Naughty” és a „rom” - egy szó, az úton, ugyanaz a gyökere. Pranksters hagyományosan úgynevezett rablók, különösen azok, akik rossz egy bunkósbot a főutakon. Fokozatosan a szót sweep „rabló”, és vált egy jó természetű a káromkodások.

megfelelő használatát
A banda a bajkeverők sikerült hatástalanítani után lő.

Szerint fasmerovskomu szótár ostoba vagy ostolob - egy férfi úgy viselkedik, mint egy oszlop, azaz ostoba és érdemes semmi megérteni.

megfelelő használatát
Védelmében a csapat, sajnos játszott szilárd darazsak Tolopilo.

határán csata

„Okhlamanov” született a korai 20-es években a XX században, és használják a képviselők az értelmiség a megzavart megvető leírása az új mesterek az élet. A kifejezést kiagyalt a görög szó „ohlos” - „fekete” (és az első negyven évében volt írva helyesen - „Okhlomon”, de aztán az írás „fajankó” van még a szótárban). Nagyon kényelmes és alattomosan: szid minden a Vörös Hadsereg a szemében „Okhlomon barát”, és ő csak villog a szeme alatt Budenovka kártyák, nem ponimayuchi semmi. Fokozatosan kis híre a nép között, és jött értem egy lompos, ügyetlen, és csak nehéz felfogású ember.







megfelelő használatát
Kezdtem bosszantani ez ohlamonokratiya!

Szláv gyökér rakost jelentette egy csomó dolgot - baj, szerencsétlenség és a rossz sors a legtágabb értelemben vett. A „piszkos kutya”, illetve eredetileg egy szörnyű gazember, de aztán egy kis zúzott.

megfelelő használatát
Hitler egy kivételes piszkos kutya.

Korábban az úgynevezett varasodás nem csak egy betegség, amit a gomba Trichophyton schoenleinii, de általában, szinte minden bőrbetegségek - például emberek és állatok. És a „kölyök”, azaz korrupt, kellemetlen és a fertőző személyiségek, őseink ugratta egymást rendszeresen.

megfelelő használatát
Brat, amelyet egy bőrgyógyász kell az irányt a helyi klinikán.

határán csata

A latin szó eredetileg azt jelentette, egyszerűen pogány falusi távoli tartományban, de a kereszténység kialakulását, a szó nevezték pogány bálványimádók és hitetlenek általában mindenféle. A kifejezés lépett számos nyelven, köztük a miénk (az eposz, például van egy ilyen népszerű karakter, mint Idol szemetet, akivel az orosz hősök heroikus csata változó sikerrel). Vile élelmiszer, rothadt hely, mocskos lány - mindezek egykor nagyon konkrét kifejezés jelentését tilos a keresztények az öröm az élet. Ezután a szót szerzett értékek a „rossz”, „veszélyes”, „nem alkalmazható”.

megfelelő használatát
95% -át a lakosság Bali pogányok.

Ha az arisztokrácia - a bojárok és a dzsentri - a szlávok törzsi kiváltságokat alól adó, az „aljas emberek” - ez volt az emberek, akik adóköteles, és a „gazember” - az a személy köteles tisztelegni, állampolgár. szó kezdett fokozatosan jelent az „alacsony”, „durva”. Tehát mind gazemberek, kivéve azokat, akik képesek sikeresen elrejteni az adó alól.

megfelelő használatát
Mint állampolgár és mint gazember, nem bírom nézni a hatékony felhasználása a költségvetési források.

Az emberek általában szeretnek hívják egymást mindenféle betegségeket. A lengyelek például a kedvenc átok szó - „A kolera világos!”. Őseink szid egymást, hogy „megfosztják”, a „chirem” és a „pestis”, és különböző származékai is vannak átkok szinte minden világnyelven. És persze, a lepra, mint egy szörnyű és rejtélyes betegség az ókori világ még nem állt félre. „Alkossunk lepra”, ha azt jelentette „hogy nem valami igazán gusztustalan, és szörnyű”, és meghatározza a „csaló” nem volt semmi megnyerő és jó természetű, mert köztük is alkalmazzák a nagyon is valós leprás. A rezidens a XVI században nem került sor, az utastérben verseket a költők a tizenkilencedik század, aki szeretett énekelni játékos vonal „bájos Wives” - tette volna várta ezeket Wives pootvalivayutsya orra és az ujjak.

megfelelő használatát
Teréz anya, mint ismeretes, aktívan részt vett abban a telepeket Prokaznikov Calcutta.

Sem pedig a farka nincs szó. Ez torz kiejtés a német „őr”, és börtönőr az idő Nagy Péter hívták katonai személyek, akik részt vesznek a tévedő katonák, vagyis azok, akik ültetnek a fogdában, bilincs, és tegye lehetővé a katonák Teles NYM büntetést. Különleges gyűlölet „gazemberek” hívták a katonai telepek, így a szakma hamar szinonimájává vált a „fattyú” és a „fattyú”.

megfelelő használatát
Itt az ideje, hogy végre a fegyelmi zászlóalj gazemberek a megfelelő mennyiségben.

határán csata

Korábban az úgynevezett söpredék hogy svolakivalos, illetve, hogy a lerakó. Ez megfelel a szokásos szemetet.

megfelelő használatát
Mert svolochizm rossz helyen - a bírságot 5000 rubel.

Női eljárva televíziós címekkel, mint „Azt akarom, hogy egy ribanc!”, Valószínűleg ritkán nyílt etimológiai szótára. És jó okkal. Ellenkező esetben, akkor tudják, hogy a szláv „kurva”: az állat teste a, kormos, romlott hús. A modern nyelv, ez az érték marad a „keselyű” szót, azaz Flesheater.

megfelelő használatát
Észlelése esetén szemétláda a falu azonnal hívja a képviselő Sao felügyelet!

És ez a baljós szó jelentése csak „áll szemben”, azaz „az ellenség”, és eredetileg egy ugyanilyen-Nate-ágazati megfontolás. Azonban az „ellenség”, mint tudjuk is letört visszaélésszerű melléknév „csúnya”.

megfelelő használatát
Kínai bajnok ping-pong sikerült legyőzni az ellenséget a dél-koreai.

Tény, hogy ugyanolyan sikerrel lehetett nevezni csúnya hozzánk egy különleges „lény” vagy „teremtés”, mert ezek a szavak ugyanazt jelenti, „valaki teremtett lény.” Szemszögéből a keresztény mindannyian Isten teremtményei - az emberek, és a nyulak, és a hepatitis vírusok. De a vallásos szövegeket, így gyakran előfordul, így a „élőlény” és a „föld lény” kifejezésen azt minden élőlény, hogy a „lény”, a köznyelvben jött értem csak egy állat, egy vadállat.

megfelelő használatát
Lány, te egy ilyen bájos teremtés!

Illegitim, mint ismeretes, született paráznaság - így azt is meg kellett, hogy hívják? Végül, az eredeti kifejezés jelentését, mint mindig, elborult, és a „gazemberek” nélkül hátsó szándék, sőt hibáztatni naizakonneyshih gyermekeik féktelen az anyanyelven.

megfelelő használatát
Arnold Schwarzenegger elismerte, hogy ő egy fattyú által házvezetőnője.

Bibliai karakter Ham, neveletlen Noé fia, egyszer talált az apja részeg, és meztelenül a sátrában, majd vidáman mondta a testvér „és apám is, uram, nalizamshis olyan mértékben, hogy az elvesztett nadrág-with”. Brothers Sém és Jáfet voltak unalmas képmutatók. Bementek a sátorba a pápának, hátrafelé járás, villogó és a fordulás, és hogyan lehetne a szülő fedett vakon. Amikor Noah kijózanodott, átkozta Ham, és megígérte, hogy utódai az örök szolgái leszármazottai Sém és Jáfet. Ez a mítosz már régóta szolgált indoklását valamennyi formája rabszolgaság keresztények között, például az ültetvényesek a dél-amerikai jámboran hitték, hogy a fekete rabszolgák csak a leszármazottai Ham, melyet speciálisan festett az Urat, a te faragatlan viselkedése a fekete.

megfelelő használatát
Honey, nevezzük fia Ham - egy ősi bibliai név!

határán csata

megfelelő használatát
Én egy olyan pasit, de elmegyek egy pszichológus és ital antihmyrisanty.

Amikor felvett gyermekek a társulat a jobbágy theatrica-nek, akkor azok, akiknek füle születéskor medve énekelt cigány a kiadás, megkapta a címke «ne shantre pas», ami azt jelenti, „nem tud énekelni.” Ezt követően, akkor oszlik el a leányt a stabil gazdasági udvar azonos vagy kiadta a szülők a világon --uchatsya a mezőgazdaság munkaerő. De úgy tűnik, egy homályos érzése harag meghagyta nekik, hogy ne feledje, hogy mivel Shantrapa valahogy méltatlan.

megfelelő használatát
Karaoke - Shantrapa kedvenc szórakoztató.

határán csata

Shvalnye csapat konvojban részt vesz, hogy felvette a bukott lovak és időt tölt velük néhány mészárszéket kerti munka. Ők hívták így, mert „szemetet” a francia azt jelenti, „ló”, de az orosz szó ragadt az értéke egy ilyen lovat, amely abban rejlik, egy árokban, miután felemelte, hogy az ég, mind a négy pata.

megfelelő használatát
Trash feküdt keresztben az úton, és megakadályozta a folyosón a járművek.

„Mon cher ami” ( „Kedves barátom!”) - így megközelítette Szmolenszk parasztok bredshie a hóval borított úton franciák, akik vadásznak lopás és koldulás közel. „Mon cher ami, mint akkor körülbelül egy csirke és le cipó cserébe, mondjuk, ez a csodálatos kefe díszíteni a nadrágot?”

megfelelő használatát
Jöttünk sharomyzhniki összegyűjtött előfizetési pénzt, hogy segítsen béna galambok és pintyek mentálisan instabil.




Kapcsolódó cikkek