Olvassa el az online verseskötete, nem tartalmazza a gyűjtemény Keats - John Keats Free
Költészetében Skóciában Robert Burns LÉGIUTAS
Miután élt oly kevés halandó években,
Tudtam, hogy őt egy órát
Része a szobában, ahol a dicsőség a költő várt,
Ki nem tudja, mi fizeti ki a sors.
5 Árpa juice gerjeszti a vérem.
A fejem forog a komló.
Örülök, hogy igyon nagy árnyék,
Megdöbbentette elérte célját.
És mégis, mint egy ajándék, adott nekem
10 A ház mérni dimenziós lépések
És akkor látni, ablaknyitás,
Az aranyos világ dombok és rétek.
Ó, mosolyogj! Végtére is, ez ugyanaz
A földi dicsőséget és tiszteletet a föld!
Vonalak írásbeli Észak-Skóciában
A látogatás után a falu Burns
Milyen édes, hogy átmenjen a területen, ahol lélegzik a nyugalom,
Hol van a dicsőség felülkerekedtek a harc a szülőföld,
Ile - mocsaras, ahol volt egy tábor a druidák,
És most szürke moha susogó gyomok és uralkodik.
5. Minden a híres helyeit számtalan szórakoztat minket,
Róluk tudjuk megismételni a legendák már százszor,
De édesebb vigasztalás nem eddig ismeretlen,
A perzselő fájdalom a isteni száj,
Ha a tőzeg és homok húzta Walker
10 A szilícium parti sziklák sétál, nem érzi meg,
Séták a kunyhó il palotát, annak érdekében, hogy a nod
Tom, aki él nagy volt, és dicsősége megölték.
Rosemary, remegés, felemelte sugárzó színek,
És a nap dala whirligig hallja a magasból,
15 Brooks csók nyílhegy a lapos part,
De a lassú, unalmas vizek nevnyaten gyenge hívást.
Naplemente egy fekete fésű hegyi patak vér ömlött,
Keys szivárog ki barlangok sötét mocsarak altalaj,
Mintha szundikált, sasok felszáll között kék üres
20 Wild galambok repülnek át a koporsó lemez,
De örök álmát aludni egy költő, egy prófétai szemmel vak,
Tehát fáradt zarándok aludt, altemplomában található a sivatag.
Néha - a lélek a gyermek, hogy tele van a bölcsesség,
De a szíve a bárd világ elfelejtett, akkor kopogtat hiába.
25 Ó, ha tudnék élni ismét becsapja a dél
És cselekedék többi napnyugtáig, de énekelt a bosszú!
Ő a félelem vezetne, akinek szelleme mindig az megy,
Ki a bölcsője az énekes volt képes megtalálni az északi.
De a rövid idő nem hosszú off szélére a Föld hiúság,
30-tól az élet keserű és jó, nadzvezdny egy másik világban;
Rövid felszállás és rövid ideig - nem lehet több, mint:
Nem mintha skudelnaya elfelejtett utad.
Milyen szörnyű, hogy elveszíti a tárolt kép a múlt,
Lose tiszta látás testvér szemöldök szünet!
35 Ezután a szél! És magában lángoló ízű
Ő melegebb és erősebb, mint a vásznon a tüzet!
Visions of the Past zhivyat korábbi jet erősítés,
Szürke yaryat szűkös és a meghajtó a vér gyorsabban.
Nem, nem! Kinek nincs ez a félelem! És a kötéllel,
40. Örülsz, érzékelve, hogy hogyan bunkó azt jelenti ezelőtt.
Blazhnov, és felnézett a vízesés, akkor a következő pillanatban
Hogy észrevette volna a memória majdnem megfogta;
Olvassa el őket a birodalmában hegyek, ült a sarokban
Mohos márványlap koronázó a szikla.
45. Bár erős horgony, de mindig az út a zarándok kész,
Ő képes megmenteni bölcsesség, dühöngő az ország tartományok
És talál egy törékeny zseni között a csupasz, fekete hegyek,
És nem lehunyni a szemem a lélek, hogy ne keverjük fel a megjelenés.
A tetején Ben Nevis
Mintegy Muse, megtanított a leckét
Itt a tetején, szőtt a ködben!
Nézzen ott - ott a szakadék megállapítják,
Klubok köd. Ugyanez homályos, furcsa
5. Mi a pokol készült. Nézzen oda
És van egy szürke köd. A Heavens tudni
Nincs több hozzánk. És gyötrő gondolat
Odabent, felhívjuk a szemet,
Hogy látjuk magunkat nem adott.
10 És íme, értéktelen, azt elérte a felső,
De mi a szemét meg? Csak egy dolog:
Itt állok, és környékén - a szurdok.
Körül a sűrű ködben. Homály és sötétség
És itt, a birodalmában gondolat és elme.
Helló, öröm, üdvözlet, bánat,
Dudka Pan békalencse Years,
Ma azonban, és holnap hagyja
Szeretem azt a tényt, és ez:
5 rándul egy szép napon,
A nevetés - zivatar önt;
Minden az én öröm, hogy: fény és árnyék,
Dráma komédia!
Bright rét felett romlandó titkolózó