Japán nyelv nyelvtani - általános szerkezete a nyelvi

  • Az ige szinte mindig a végén található mondatok. Miután ez csak hozzá kell adni a részecskék és meghatározó érzelmi tónus a javaslatot. Ahhoz, hogy teljes mondatokat nem tartalmazó intézkedés, állapotának leírásakor az ige-tárgy ínszalag で あ る (de ARU) - „kell létezik”, és annak formája (például, だ (da)):

こ れ は ほ ん だ (EDC wa Hon da) - "Ez a könyv" ( "Ez a könyv")


Néha だ (da) pontja helyébe más részecskék a mondat végére:

こ れ は ほ ん か (EDC wa ka hon) - "Ez a könyv?"


  • Időtartam, mint általában, kell az elején a mondat

    き ょ う と う き ょ う に い く (kyo: a: kyo: nem CGI) - "Ma megyek Tokyo"


  • Nagyon ritkán, köznapi beszéd tárgya kerül a legvégén a mondat (az ige után és a végső részecske) súlypontáthelyezések a személy, akiről van egy beszélgetés:

    す ご い ね え, ほ ん だ く ん (sugoy Nee, hondakun) - "(A), nagy, Honda-kun!"

    A japán nyelv környezetfüggő, értékajánlatot nagymértékben függ a körülményektől annak használatát.

    • Tehát nyilvánvaló szót a beszélő és a hallgató gyakran ki vannak zárva a javaslat (általában egy névmás helyett például a mondat: „Megyek filmet nézni”, akkor meg tudja mondani a nevét, „nézni egy filmet”.)

    ほ ん だ く ん が す き だ (hondakun ha da szuka) - "Azt szeretném, ha a Honda-kun"
    [Bitches - „szimpátiát, szeretetet semmit”, de - „részecske kölcsönöz udvarias hangon a javaslat”]


    Az ige az egyetlen része a beszéd az, amely létrehozhat egy teljes értékű javaslatot (ide nem értve a részecskék, amelyek általában adunk a végén a mondat)

    す き だ (da szuka) - "[te], mint te ([it me] hasonlók)"
    い く ぞ (CGI SA) - "[I] megyek"


  • Kínálnak azonos értelemben számos formája függően kora, neme beszélő és a hallgató (a részleteket lásd a névmások).
  • foglalkoznak:

    Kapcsolódó cikkek