fűz fuvola

oldal 1
Willow fuvola.

A dél koreai áll a tengeren egy kis sziget, ezért is nevezik Turtle Island - Geobukseon. A felszínen úgy néz ki, mint egy teknős shell. Fenn a mai napig a sziget füzes a nyári repülni sárgarigó

fűz fuvola








majd felolvasta az egész sziget hangok dalaik, annyira hasonlít zalivchatye trillákat fűz síp. Hallgassa meg a madarak énekét jön öregek alatt ülni terjed fűz és elmondani egymásnak történeteket.

Itt az egyik közülük.


Réges-régen, akkor kezdődött, amikor terjed fűz nagyon fiatalok voltak: délután fűzfalevelek zsugorodott, és megsárgul. Amint leszállt az éj, és kiesett a harmat, jöttek újra életre lett zöld. Nem sikerült a szigetlakók felfogni, mi a csoda. A rejtély, hogy mi történik volt ismert, csak az öreg halász. Több mint egy évszázada, élt a szigeten. Sem a fia nem volt, és nem is a lánya, csak a felesége, az öregasszony. Éltek békében és harmóniában. Horgászcsónak így szakadt kezelése - ez minden vagyonát. Púpos halász, megsüketült a régi kor. Azt mondják neki, és ő nem hallja. Válasz helyett hadonászva. Honnan tudja a titkot terjedésének fűz?
De amint megérkezett a megyeszékhely az új uralkodó. Hallottam a csoda nevű öreg halász. Összecsap az öreg és a régi nélkül folt-perelatanuyu robbant bomba, és elment a kormányzó. Saw vonalzó öreg megsimogatta a bajuszát, és azt mondja:
- Hallottam, hogy tudta, a titkos fűz ligetek Turtle Island. Nyisd meg nekem!
Az öreg lehajtotta a fejét, és válaszolt:
- Mint egy gyerek, a nagyapám mesélt a füzes. Csak azt mondta, hogy elmondjam.
Fisherman hátradőlt, és azt mondta kezdődött.
„Egyszer régen azon a helyen, ahol most Willow Grove volt, a sír egy bátor fiatalember. Azt mondják, hogy egyszer megtámadta a sziget a külföldiek.
Bátran harcolt a lakosság a sziget, de a fegyveres erők voltak egyenlőtlen - több ellenséget. Öltek meg a csatában az összes katonát a sziget, csak az egyik fiú életben maradt. Minden sebet, folytatta a harcot az ellenség. De ott esett, ütött ellenséges kard. Azt odafutott hozzá a lányok a szigeten. Gyászolta halálát a bátor fiatal férfiak ásott a sírba, ment a sírkövet. Visszaküldött - és az a hely, a sír vastag fűzfa nőtt. Úgy kezdte meg, ahol a sír, de nem nyom. Azóta az este, amikor a szél megzörrent a fák, úgy tűnt, hogy valaki láthatatlan panaszosan nyögi. Kiáltott fel az egyik lány itt:
- Ó, jaj nekem, mint például hogyan kell megtalálni a sír egy szeretett egy. - Fife készült, és játszott, majd, és azt mondja:
- csak, hogy a sír a kedvencem, nem lenne a világon boldogabbá!
Csak ő mondta ezeket a szavakat, amikor a szél fújt, a fák elváltak. Látszó lány - előtte az úton. Lány leszaladt az útról, megtaláltam a sírja a szeretett egy. Tedd ember sír sírkő, visszament. Jött egy tisztáson, ösvény - eltűnt: csak egy fűzfa a szélben hinta.






Hamarosan ismét megtámadták az idegenek a szigeten. És nincs egyetlen fiatal katona nem. Idős nő igen. jöttek ki a viadalra, az egyik kezében egy lándzsát, egy konyhakéssel. Vajon stand előtt az ellenség. Legyen idegenek a szigetre, hogy földet. És ebben az időben az a fajta lány, aki játszott cső, futott a füzes, fűzfa ága jra ismét tett egy síp. Sípjellel, és kiabál minden erejével:
- Hé, te kalózok tenger rablók, távol a szigeten!
Itt is, mint a szél fog repülni - minden külföldi egy pillanat a tenger felrobbant! A tomboló tenger, hatálya alá tartozó hullámok kalózok, mind megfulladt.
Csodálatos az a fuvola. A jó és becsületes - varázslat. A kapzsi és gonosz - egyszerű síp. "

fűz fuvola

Megállt itt öreg kioldotta a zsákot, kihúzta a táskát síp, kormányzó benyújtani. Kormányzó vett egy cső - nem boldog. Azt akartam, hogy fújjon bele, de meggondolta magát. Emlékszem, hogy nem csak a jó az embereknek. Betettem a koporsót, díszített arany, de ezüst.


És azt kell mondanunk, hogy te, hogy nem minden a kalózok öltek meg. Némelyikük visszatértek szülőföldjükre, és a király az ő varázsfuvola mondta. Aztán legyőzte király kapzsiság. És azt tervezte, hogy birtokba vegye a cső. Felhívtam az egyik téma. Elrendelte mindenáron, hogy egy cső.

Citizen ment az úton, és hogyan lehet eljutni a szigetre, hogy nem tudja. Oldalról a fűzfák - ez szörnyű. És ő úgy döntött, hogy úszni a szigetre egy tutajon, hogy várjon egy esélyt, és még akkor is, hogy a szigeten. Dressed idegen a szegény kereskedő, kaptam Korea és elkezdte megkérdőjelezi az embereket a Turtle Island: ha a király azt mondta neki, hogy vesz egy ritka halakat. Odament, és elindult, és eljutni a szigetre, és nem tudott. Eközben a pletyka egy Varázsfuvola volt az egész megyében. Csak volt egy beszélgetés róla. Ők voltak bátrak, többnyire hajósok voltak felszerelve hajók hajózott Turtle Island. De amint valaki közelebb a szigeten, mivel a növekvő vihar és a hajó elsüllyedt. Boldogság - ha valaki sikerült elmenekülnie.


Azt elterjedt a híre a Varázsfuvola egész Koreában. De vadászok hajózni a sziget már nem. Már néhány hónap telt el, és az egész királyi messenger megy és megy. Elment egyszer a piacon, nézd - egy ponton egy nő jött, és suttogva egymás között. Ő közelebb jött, és hallgattam:
- Hallottad a varázsfuvola uralkodónk van a drága koporsót, - mondta az egyik nő.
Örülök idegen és gondolja: „Most nincs szükség járni, hogy a sziget” -, és visszatért a fogadóba. Kezdte azt hinni, hanem hogy kitaláljuk, hogyan lehet fütyülni lopni uralkodó. Vettem egy csomó kiválasztott dohány és elment a palotába a következő napon. Azért jöttem, hogy a recepción, hogy a király. Erről beszéltem, és hogy a kormányzó, segítséget kértek ügyekben a kereskedelem és mellékesen azt javasolta, hogy dohányzik. Király megpróbálta dohány és a szokás azonnal elaludt. Emellett dohány álmos hatóanyag hamisított. Találtam egy idegen doboz, előhúzott egy síp - és eltűnt. Azonnal hajózott haza, ő adta a király dallamot. Király volt ragadtatva. Ünnep ez alkalommal rendezett. Udvaroncok dicsérte a szerencsés messenger, amit a szolgáltatást nem jó.
- Senki a világon ma már nem legyőzni engem - büszkélkedik király - én lesz legyőzni minden országban, hogy azok a rabszolgák. - mondja, és dörzsöli a kezét örömében.
Ivott bort király, részeg, vette a fuvola, mágikus akartam próbálni. Fúj, fúj - minden hiába. Visítozó fuvola panaszosan, és nem csoda. King nem tudja, hogy egy jó fuvola - mágia, és a kapzsi és gonosz - egyszerű síp. Akkor a király haragudott, felkiáltott:
- Hé, te szemét! Rászedni kérem. Nem élnek többé.
Király üdvözölték a hóhér, és elrendelte:
- A víz gödörbe!
Dobott egy királyi hírnök együtt egy cső a tengerbe. És megfulladt. A fuvola sodródott. Messze, messze. Azóta senki nem látta!




Kapcsolódó cikkek