Vers a tengertől mélyén

Vers a tengertől mélyén

Most már értem, hogy mennyi vonzódik a szép nők? Ezért megtekintett filmek helyett alvás, és a számítógépes játékokat játszani. (És most ismét újra olvasni az első mondat, és indítsa el). A tenger vagyunk én a kötelesség mindig lefoglalja könyvelés friss víz áramlását és hidraulikus tartalékok:








Ebben mellett a víz tényleges mérés és hidraulika,


rögzített jelentős miénk, fenékvíz nézet események:



Gratuláltak egymásnak ünnepnapokon:


Aztán esett az első csepp romantikus:

Elkezdett folyni egy vékony csepegtető:

És végül áttöri a gátat:

Ez nem az én kézírás, de kivonja a vers „sík”, ami jött, és elkezdtem, majd írt mindent:

Őszi friss és tiszta levegő,
Körözés az ég sárga levél,
Borított kék pára a távolság,
fény fagy reggel kezdődött.

Az elégedettség érzés érzelmi
És annak érdekében, hogy eleget az ösztön,
Reggelre a víz szótlan
A hajó belép a kikötő Severodvinsk.

Átmenetileg elfelejtett minden nehézség, nélkülözések
A nehéz vízalatti bytya.
A lélek meg akarja simogatni és a kényelem,
A test - dédelgetett italt.

Fényesítse cipő,
Íjak kötve a csipkék,
Krämerbrücke rajta Díszegyenruha -
Az elkövetkező lovagolt minden étteremben.

A láz kétliteres szopni
És zavaros szemmel nézett körül a bálterem,
Gyorsan megragadta néhány közelebbi
és eltűnt.

Reggel alig emelkedett álmából,
Rossz szó pomyanuv alapszabály
Breda másnapos oszlopok otthon
Kúszik Jam, szerencsétlen tengerész.

Mintegy ravasz prostochkah

Andryukha - ravasz fickó,
Régóta smeknul
És méreg italokat
Ovechkin sypnul.

Míg a hullámos,
Kezelése vakbélgyulladás,
Azt andryukha enni ki,
Ez volt gondatlan és etetni.

És azonnal érkezéskor:
„Nos, sajnálom, haver!
Azt fészkelődik a tengerbe,
Várj egy percet Ön érzékeny. "

Villogó fényes Fix
Egy mosollyal a fültől fülig,
Jön hozzánk a helyette
Funny barátja Andrew.

Tól jóllakottság csuklott,
kend szamár
És kipovtsa Ovechkin
Belehallgat a jelentést.

átkozott szivattyúk
Gryaznukha újra teljes,
És karimája eltömődött
Szart latrina.

Víz, mint senki előtt,
Pool benőtt szar
És a hold krokodilok
Már él sokáig.

Nem biztató hamburgerek,
Nem meleg szelet,
A lélek nem fogadja
Cherry kompót.

És a gazemberek -vestovye
(Jól jöhetnek szóba?)
Pisi, szar, szar
Próbálja tartani mindent.

Küzdelem őket örökre
Ez nem elég erős,
Még egy tucat
Hüllők etetni.

vidáman mosolygó
Ő ül a CPU Andrew,
De a szomorú gondolatok
Minden fekete lelkét.

Valószínűleg már használt a partra,
Menj gyorsan a kocsmába,
Kap részeg erősebb.
Ah élet! Her rastak !!

Dalt shturmanonke

Mottó. szundikált visszafogott az északi város

Rettegi shturmanonka kártya a kezében,
A helyszínen nem ülhet bármilyen módon,
Végtére is, a méret a hajót az egyiptomi Szfinx
Tartalmazza a város Severodvinsk.

Köszönt teljesen feledésbe merült, és puszpáng,
És szatén egy titkos mappában varrott,
A szemében láz, nyál a termés,
Nos Nos, így csendben evezés mechanika.

Nos, ne dobja a végén a mólón?!
A táblázatban szobában kiáltotta valaki,
És alig várja, hogy valaki onnan felfelé,






Wings suhogó, mint egy sebzett fehér daru

De ez tényleg egy szerelő játszott lámpaoltás,
És finoman nyomni az oldalán a mólón.

hiányzik néhány taktust, aztán a vége

Egy kicsit később, komor,
Ő szélrózsa Menő vér
És a méret a hajót az egyiptomi Szfinx
Eláll Severodvinsk

Több volt egy dal a Komsomolets, hogy értékelje annak művészi értéke Íme egy részlet:

Hammer csavarok zöld iszap,
Keskeny tropinochke nem roll.
Polygon tizenöt - milyen kár,
De ahhoz, hogy a házat, így kicsit balra.

Vitorlás hajók - ott és ott,
És mi nem teszi lehetővé az operatív-paskuda.
Odamentem az elme, azt hiszem, azért, mert unatkoztam
Nos, eljövök - kap a ribanc.

A karóra szett (részlet)

Figyelj, kedves barátom, gally,
Fordulj-ka üzlet, keresse meg a tank.
Azt akarom, hogy azt egy latrina,
Sertéseknek egy rekeszbe nem gadili rám.
Tizenkét órával adhatok,
Amit nem talál, akkor rothadás a hold!

És vándorolt ​​leverten hét net,
Ő arra törekszik Borisych kívánt tank.

Ó, nyár elrepült,
Már őszi fonott,
És nem érdekel, hogy -
Mi belevetette magát a tengerbe.

És mégis, írtuk az egész vers. Ki ad rövid kivonatokat tőlük.

Dedikált, hogy elkerülje a mi osztályok szárnysegédje Arkagyij.

Izgatott voltam, hogy keresse fel a port,
I gerjeszti a kutyák, macskák,
Kapok kapcsolva dokkoló daru:
Reménytelen vagyok erotománia.

Izgat nagy rendezett,
Kapok fordult nyikorgó válaszfal,
My turn-ons sűrű ködben:
Ya reménytelen erotománia.

Nagyon izgatott voltam, hogy néz válások
I gerjeszti a semleges vizek,
Kapok kapcsolva alatti ram:
I - reménytelen erotománia.

Me gerjeszti TKRa lapok
My turn-kiegészítők blade NGRa,
Kapok bekapcsolva napi tervet:
I - reménytelen erotománia.

Kapok bekapcsolva Andrei Borisovich
My turn-ons Rauf Harisovich,
Kapok kapcsolva a rúd az urán:
I - reménytelen erotománia

És így, általában vég nélkül, szinte. Ebben vers több mint száz ilyen négysoros. A következő vers (részlet)

Mottó: Heroes nem csak az embereket, hanem csak az emberek, akik éppen a rossz időben, rossz helyen.

IDA szőnyeg kilenc,
SDA SHDA.
Nem jobb Krím
És a tömeg lányok?

A zaj a csavarok a csapágy
És mindenki ott RBITSy,
És azt akarom, hogy Amerika
És Sindi Krouford szeretik.

"Stallworth" és a "Sverdrup" -
A nyelv is tönkreteheti,
Kör semmilyen katonai
Csúnya bögrék. Szalaka úszhatnak,
Rák sport,
És mi van a szél fúj a BTF,
Kellemetlen szeretik őket csinálni.

Ülök molibdén
És maszturbálni gombra.
Hát én olyan fiatal -
Azt akarom, hogy merülés!

Roar turbina
Powered „tornyok”
Léptünk sokszög
Száma Negyvennégy.

És valóban,
Amit elfelejtette?

Fent a szürke síkság a tenger
Büszkén csapkodó „Orion”.
És most ebédelünk
És akkor zavaró álom

minden más
szégyenletes
fenékvíz farkasok
Ne töltse ki a magazinok,
Ez süllyedő tengeralattjáró.

A St. Petersburg, a fehér éjszakák
És szép lányok,
És mi szilárd álmatlanság
És a Coca a szájkosarat arrogáns.

Azért jöttem ma ebédre:
Egy tál valamit egy csomó,
Kutyák és macskák
Tavaszi, a szeretet és a párzás

Sürgős kibaszott merülés!
(Majd néhány szót a „jat”)
De valami látnivaló
Ő nem akarja, hogy vegye.

Ez is nagyon hosszú, de azt hiszem, hogy az általános jelentését. A harmadik vers, „Untitled” fordítják a kimenet a TC-20 legénysége a tengeralattjáró TK-13

Mottó. Szomorú Butterfly vonzza. Hol fogsz menni holnap? (Japán EPIC)

Az utcán a Piccadilly
Shnyak lovaglás egy krokodil,
Mögötte futott Glushak
Ő hordott övet kezét.
Az ablakszárny feküdt a hegyek
Uborka és paradicsom.

Utánuk vándorolt ​​Sklyarov,
Zsebben szúnyogok.
A szúnyogok zümmögtek hangosan -
Orgazmirovat Artyomka.

Továbbá, beteges között az erdők
Seryoga ment Kanak
Seryoga sétált nélkül siet:
Pension már megszerezte.

Mögötte jött egy csomó matróz
A csizmája nyikorgott,
Minden ráncos, piszkos,
Foltos alszik.

Érzékenyebben mint utászok,
bányászok kövér,
Minden cigarettázott
És esküszöm, mint a hajósok.

Őket követte akusztikus
És bujkál a bokrok mögött.
Ezek nem renegátok,
És csak elferdíti.

Követve minden egyes pont-pont
Úgy ment rakéta erők,
Ők hordozták párna.
Takarékos gazemberek.

És így tovább - a végtelenségig.
Tudod, az emberek minden körülmények között továbbra is egy férfi és minden nehézség ellenére, nehézségek, folyamatosan felhívjuk a szépség. Igen, nem érdekel, hogy olyan kevés a tudomány, nem tud aludni, majd sok évvel később, és néhányan úgy vélik, hogy valami kell hagyni. Mi írt verseket, tudod? És a notebook, hogy én is, mint az egyik legnagyobb meleg és élénk emlékeztetőket az élet. Hány lakások, városok és országok sikerült, és ő velem.




Kapcsolódó cikkek