Úgy hangzik, mint egy halálos ítélet - studopediya

Mi a különbség a generáció. Halamidnik - rendkívül frivol, feledékeny és szórakozott ember. Hűségesen igyekszik teljesíteni az ígéretet, és őszintén fájt, hogy ad valakinek bánatukat kötelező. Ez olyan, mint a klimax fiatal korban. Raspizdyai eltérően halamidnika, nem ugyanaz a dolog, de nem szomorú, és nincs lelkiismerete. A pohuist általában minden őszintén a dobon. Úgy véli, hogy jól él, annak ellenére, hogy a kifogások a többiek. Más szóval, halamidnika lelkiismeret, a raspizdyaya - nem, de pohuist sem veszik észre, hogy van egy lelkiismerete a világon.

Úgy gondolom, hogy ez nem egy konkrét Odessa viselkedési stílus, de a szóhasználat - Odessa. Ugyanakkor, ez a fajta viselkedés velejárója az egész Földközi kultúra. Vegyük, mondjuk, az olasz Lazzaroni. Ezek általában nem érdekli semmi - ezek jelenleg feküdni a tengerparton, vagy mellvédek néhány nápolyi vagy Sorrento és határozottan semmit nem hiszem. Meleg, jól ... Időről-időre felkelni, és menj meg az élelmiszer, ital, vagy úszni a tengerben. A pénz nem kell, elvileg, de nem fájt, és szükség van rájuk. Nincs munka, és ők nem fognak. Ez, persze, túl merev osztályozás. Itt tudod mit Raspizdyai.

Közben és halamidnik és pohuist egyszerre. Nehéz megmondani, hogy mi uralkodik. Hogy a bátyja húga. Nincsenek tiszta típusok. De ezek a vonások spontán érvényesülnek a helyzettől függően bennem. Tehát azoknak, akit úgy „saját”, én nagyon szolgálatkész ember. Soha nem lesz vége, én szenvedek rettenetesen, ha valaki véletlenül nem. Általában nagyon fél, hogy ő szomszédja legalább némi kárt. De ha „ők”, vagy Isten ments, az „ellenség”, akkor minden a felsorolt ​​tulajdonságok használhatok sokféle kreatív.

Itt van, Andrew, egyrészt, a felelős személy, és ez látszik. Másrészt, én beveszünk ezek a bacillusok raspizdyaystva és pohuizma, és elterjedt az egész tested. De még nem eléggé tanult ezek a tulajdonságok, valamint a viselkedés között oszlik meg a „barátok” és „idegenek”.

A ház a típusú közönség minden alkalommal, és élt. Köztük voltak azok, akik később nagyon híres lett. Az évek óta itt Sergei Dovlatov, Asya Pekurovskaya, Evgeniy Reyn és Roman Kaplan. Voltak haverok Ksanki Leningrádban. Az első a vállalat, tanultam Roma Kaplan, aki barátja volt Ninoy Perlinoy, barátja húgom. Ha nem tévedek, akkor is említi emlékirataiban Lyudmily Shtern. Abban az időben, senki nem tudta, hogy bárki, aki. Azt a legkevésbé. Tizenkét éves voltam, tizenhárom éves. Még ha nem volt egy kisfiú, a tinédzser. Roma Kaplan most a tulajdonosa a híres étterem „magyar szamovár” New York, jól ismert a köreikben az emberek. Barátja volt az én majd angoltanár Zheni Berkovich. Élt a sétány és nagyszerű volt, és zseniális tanár. Mondtam neki, főleg köszönheti tudását az angol nyelvet. A faház Ksanki minden megy nagy cég.

„Volt egyszer, káromkodott a cárok,

Az elnyomott tömegek.

Aranyozott trónra, kannibál jog

Az emberek gondját a WC-csésze (2 alkalommal).

Hogy mi eked emberek vizelési az árkok,

Megmerevedett a végtelen mezőket.

Hóhérok és fejedelmek a lábuk

Színes a kultúra és a büszkeség az emberek (2-szer).

Mi sokat szenvedett, nem volt elég mo chi,

De egy nap, nem lehet elviselni,

Mi vagyunk a királyi repesz poskidali felöltő

A polgári kiöntötte haragját. (2-szer).

Hagyja, hogy a év telt el, még mindig akart

Létrehozása és csodákat.

Volt azonban, hogy mentse a papír

És a falak csempézett írni (2-szer).

De most, hála Istennek, minden és mindenki lassan

Feltéve, hogy a munkásosztály.

Bármely egyéni jogot karok kiadott

Kiváló, nagy wc „(2-szer).

Tulajdonképpen, énekelek rosszul, ha észre. Ki csinálja kizárólag okokból az antik. Ezért hajlandó énekelni egy dalt, és a második, hiszen ma már egy éneklő este. Úgy, hogy nem veszett el a jövőbeli generációk emlékezetében. Ez - a „szovjet Húsvét”:

„Nézem az eget felvilágosult szem,

Vagyok hajnali három megvalósult.

Szeretem a mai napig, mint a Nap, a bányász,

Ennek ünnepe a fegyveres erők (2-szer)

Ma tojás van törve a bumm,

És a lélek kedves harangok

És a proletárok minden ország, egyesüljetek

Mintegy Easter táblázat (2-szer)

Kevesebb harangzúgás a kések és villák

Aggasztó orrába az illata sütemények.

Csakúgy, tömörfa palackok

Még látni az arcát informátorok (2-szer)

Valamint ebben az évszakban

Gyere haza templom vacsorára.

Nézzük fény az ópium a nép

És meggyújtotta a cigarettát (2-szer)

Curse of tesztek a tiszta égen!

Nem Krisztus a keresztről.

Mi hangzik el a „Hands off, imperyalisty,

A mi szovjet Krisztus! (2-szer)

Nos, csók, gyerünk, egy járókelő,

Sajnálom a nettó kamatot.

Mi emberek hasonlóvá válnak,

Csók újra. Valóban feltámadt? (2-szer)

Tehát itt „térjünk vissza a juhok.” Roma jött Nina Kaplan Perlin. Nina valahol gyorsan eltűnt, és Kaplan élt egyik üres lakás. Minden távozott él az országban. Abban Kaplan két fényes sajátosságait. Először is ragyogóan tudtam angolul. Másodszor, rettenetesen szereti a nőket. Csak beszéltünk róla. Azt hiszem, ő csak ment őrült üti a nyári Odesszában. A lakás természetesen rendezték varázslatos huerverk. Kaplan tett néhány, azt mondhatjuk, jelentős mértékben hozzájárul az én szexuális nevelés. Nyomása alatt a szenvedély, hogy szinte senki sem tagadta. Mivel a nők mindig úgy érzik, hogy igazán akar.

A folyamat mindig nézte a nőt Nora. Ő postaivala mögöttem, és figyelte, hogy dolgozzak. Ő tanított szorosan. Amikor elkezdtem piszkálja a billentyűzetet az ujjával a gépelés helyett tíz körömmel, ő nem engedte, hogy a strandon, és nyomja a kezét. Így tanultam meg, hogy érintse típusú. Órákig fordítására külföldi nyomozók és nagyon szenved. Shortstop sóvárogva vár rám a kerítés mögött. Ezek tanítási módszerek tökéletes, és ezt követően alkalmazandó, hogy a gyermekek számára. Anyának igaza volt. De gyerekkorom jelentős veszteségeket szenvedett, még ha feltételezzük is, ahogy ezek a készségek jól jöhet.

Rendszeresen nő Nora figyelmetlen, és Kaplan segített szelet. Gyorsan, azonnal, a fordítás a két oldal, azt átadta a norma, és mindketten mentek a strandra. Ő diktálta, és én csak arra volt ideje, hogy toborozni. Persze, szerettem érte. Így gyűlt össze a ház egyedi abban a korban, könyvtár nyomozók. Úgy gondolom, hogy most van egy ritka értéket. Apa szenvedélyesen szerette gyűjteni nyomozók. Még sikerült lép levelezés a Agatoy Kristi. Az irodájában lógott egy kép róla. Nem tudta a nyelvet, de azt akartam, hogy ismert legyen a gyermekeit. Fordítottam öt könyvet a nyáron. Ksanka franciából fordították. Igen, és a Kaplan dolgozott hosszú tartózkodást lakás a nyári átigazolási több könyvet.

Kaplan barátja volt, és Asya Pekurovskaya jöttek hozzánk dacha akár ugyanazzal, vagy a következő szezonban - ennyi év után már nem emlékszem ilyen részletekre. Nem tudtam, hogy ki ő. Csak később derült ki, hogy ő volt akkoriban Sergeya Dovlatova feleségét. Láttam a sok szép nő, de szinte soha nem látott egy lányt a csodálatos szépség. Sőt, azt is nagyon szexi. Úgy tűnik, hogy ő hozta szamizdat regény Hemingway „Akiért a harang szól”, és olvasd el az országban. Vagy ez az új, megvan valamilyen más módon. Nem emlékszem.

Van egy anekdota: „Mi a terméke a nyugati írók magasztalja az eszmék, a kommunizmus. - „A regionális bizottság a csengőt”!”.

Igen, így van. Nem is olyan okos. Emlékszem, hogy ott vannak, hogy olvassa el neki minden lyukat. Még kíváncsi voltam, kezdtem fordulni, és olvasni. Asya mindig ment a partra. A látvány, amely megnyitotta a visszatérés a strandtól, ez elég erős. Soha nem fogom elfelejteni, hogyan beszennyezi az árnyas utcán egy törülközővel a kezében, és a mögötte húzódó nyomvonal néhány ember, aki remegett a vágytól. Asya nyugodtan, higgadtan a kapu záródik előtt az orrukat, és visszatért az olvasást. Azok, akkor dörzsölje a kerítés alatt, mert megy a professzor házához lehetetlen. Sétálok a kertben semmittevés. Néha intett rajongók Pekurovskoy. Egy Emlékszem, volt egy kaukázusi „Fiú, gyere ide! Konfetku hochesh? Nos, fiú, jól, hívják!”. A legtöbb, amit tehettem -, hogy jöjjön be Asa és azt mondta: „Azt kérdezed, ahol bácsi.” Azt mondta: „Mi bácsi? Bold ez, egy bajusz? Nem, ez elment. "

És a férje jött ide. Emlékszem, mert volt egy ilyen hatalmas fickó szakállas. Úgy hívták, hogy Szergej. És mint Asi férje, felvették a család a kertben, abban az értelemben - a házban. Úgy tűnik, a férj és feleség volt némi vita. Vagy egy jelenet a féltékenység. Veszekedtek, és nem beszélt két vagy három napig. Fogalmam sem volt, ki ő. Csak sokkal később megtudta, hogy ez volt Sam Dovlatov. Röviden, Asya strandra mentek egyedül, és nem vigye magával. Dovlatov volt semmi köze, és ő is vándorolt ​​át a kert, mint én. Ennek eredményeként, együtt mentünk a strandra. Mondtam neki, akkor talán cserélni Asya.

Mi úszott a Arcadia hegyfok ahol abban az időben még sziklák. Mindketten kiválóan úszott. Akkoriban még nem teljesítette az üzlet aránya csak a jelölt mester a sport. Amikor belép a víz, Serge odafordult hozzám, és azt mondta: „Ez az ember nem kell félni, hogy elúszik.” Azt mondtam, nem félt. És mi hajózott a Fairway bója. Úton a valamit beszélt. Nem emlékszem, mit. De emlékszem érzés erős vonzerőt és szellemes. Úgy tűnik, azt mondta, hogy egy ember is meg kell úszni is, mint Byron. Byron írta, hogy ez az ember csak két ismeretek: harcolni és úszni. Ez bója volt másfél kilométerre a parttól.

Úgy kapaszkodott egy bója, pihenni. Amikor úszott vissza észrevettük mentő állomás, küldött egy hajót, bár nem fogunk süllyedni. Mi húzta az oldalon, és azt mondta, „megsértette”, majd venni a partra. Dovlatov volt az első ember az életemben, ahonnan hallottam szokatlanul virtuóz visszaélést. Megesküdött néhány percig egy időben, nagyon kevés ismétlést. Nagyon szép volt, én voltam az első alkalom, úgy érezte, hogy rossz, hogy jó kezekben van, vagy az ajkak is nagyon esztétikus. Nevelkedtem nagyanyja, és annyira megijedt, amikor megtudta, hogy a „szünet”. Röviden, bírságot szabtak ki. És mi az egyes tételek, a pénzt oda. Dovlatov úgy döntött, hogy kifizetődő. Ahol vette a pénzt, nem értem. Már nem is tudom, ki hogy ... Röviden, azokban a napokban a strandon a bor értékesített hordók, „Táblázat Rozheve”. Glass megéri tizennyolc cent. Általában Dovlatov valahogy sikerült őket, hogy maguk mögött hagyott. Minden azonnal megtalálták a közös nyelvet, és boldogan ivott. Én, a korai gyermekkorban, nem adtak egy italt. Néhány évvel később találkoztam Zheney Reynom és rájött, hogy Dovlatov hozzá képest nem számít, és fejezte ki magát legcsodálatosabb nyelv, mondjuk, Merezhkovsky, Marcel Proust és Oscar Wilde.

Zhenya Rein káromkodott sokkal gazdagabban és kifejezően. Ő velünk maradt a 66. évben, az első évben az egyetemen. Megérkeztem az őszi és volt ebben a szobában, ahol ülünk. Beszéde és a személyiség tette elég érdekes élmény. Nem vagyok túl jártas a levélbeli örökség, mint a gyermek nem tud állni a költészet. De a beszélgetés Rajna volt teljesen ellenállhatatlan. Mi kifejezetten összegyűjtjük vállalatok esténként hallgatni rá. Mi megy „a Rajna”. Ő élt velünk sokáig, két hétig. Bementem vele a városban. Aztán azt mondta nekem, hogy egy ilyen tehetséges fiatal ember ne üljön ebbe a lyukba, és menj a St. Petersburg vagy Moszkva. És még kifejezett tendencia segíteni nekem.

Egyszer azt mondta, hogy Raine álma, hogy nézze meg Odessza push. Szovjet uralom tette Odessa zanyuhanny ugyanabban a városban, mint a többiek. De a push valahogy kitartott, és híres volt az egész Szovjetunióban. Részei vagyunk a cég, barátom Serezha Mohnenko. Mi a kocsiba, és bement az utcán Chemical, ahol a push-ben található azokban a napokban. Ő szolgált egy üres telken, közel a zsidó temetőben. Első pillantásra egy közönséges bolhapiacon. A kezét eladni mindenféle dolgokat. Minden alkalommal, amikor tolja Odessa vándorol egy új helyre. A sötét napjaiban cári funkcióinak végre negyedek körül „Privoz”. Aztán volt Meshchanskaya tér közelében, a vonal a vámmentes kikötő, a határ moldvai. Amikor a szovjet kormány mozgott a kémiai. Miután - a hetedik kilométernél Ovidiopil úton, ahol most van. Kémiai mi segített kiválasztani a Rajna amerikai kockás kabát. Azokban a napokban volt elég luxus vásárlást. Az a tény, hogy minden rendben ment a szovjet holmiját, és szakadás egy igazi amerikai vagy francia rag tudott, némi szerencsével, csak a tiszta és bunkó. Sőt, még tekintetében kedvező áron.

Amikor taxival vissza a megnevezett járművezetőt az ára, és mikor jött vissza, a taxis követelt rendelni tovább. Raine tiltakozott, és azt mondták, hogy már nem ad egy fillért sem. A vezető ragaszkodott. És akkor így törtem Rajna patak luxus csata Dovlatov az ő párja úgy tűnt nekem, nyomorult ártatlanok. Régen rossz nyelv körülbelül öt percig, soha nem történhet meg újra. Soha nem álmodtam ilyen magas művészet ezen a területen. Nem tudtam, hogy kivel van dolgom ... Abban a pillanatban, a Rajna Harmincöt éve, és úgy tűnt nekem, Matuzsálem. Odament a ház körül a kockás zakó és érdeklődés: „Gondolod, Andrew, hadd van a kabát, vagy nem?”. Azon tűnődtem, befelé még mindig törődik vele, vagy nem? Mindez azt bácsi lehet menni? Ő volt a jól táplált, a gyomor, az összes ügyeit. Nagyon szép, derűs. Nem tudom, hogy ez a kabát, hogy adott Brodsky Rajna előtt kivándorlás a Nyugat. Lehetséges, hogy az egyik. Ha igen, akkor a kabát vissza szülőföldjükre sok év után. Úgy látszik, a legendás kockás kabát Brodsky valóban létezett, mert a másik volt, úgy tűnik, nem volt ott. Végtére is, hogy az amerikai zakó a hatvanas évek közepén ez lehetetlen elvileg.

Kapcsolódó cikkek