Translation tetoválás problémák és megoldások

A art díszítő a test (Body art) - egy ősi formája az önkifejezés. Egyes ázsiai kultúrákban, tetoválás évszázadokon át használtak. Japánban például a nemzetiség Ainu - a bennszülött lakosság a sziget - díszített tetovált arcok. Sok más törzsi társadalmakban tetoválás egy rítus a fiúk. Még a nyugati világban ismert, hogy az emberek, akik a tetoválások ősidők óta: a „britek” valójában azt jelenti, az emberek rajzok, és a nevét az őslakosok az északi régiókban a brit „a piktek” szó jelentése „festett”.

Translation tetoválás problémák és megoldások
Hibák a fordítás a tetoválás

De tetoválás fordítás foglal egy külön fejezete a történet!

Sikertelen átutalás tetoválás

Eleje óta az integráció keleti és nyugati kultúrákban a 20. században vált megfigyelt furcsa trend: az emberek minden kultúrában volna egy tetoválást a testén egy idegen nyelven. Különösen a kínai tetoválás, karakterek nagyon népszerűvé váltak a nyugati, mint a test díszítése. Az emberek azon kultúrák, amelyek nem beszéli vagy nem érti az ázsiai nyelvek tetovált kínai és arab - így született új jelenség. Gyakran azonban sikertelen átutalás tetoválások eredménye vicces helyzetek: ha a tetoválás úgy néz ki hatásos, de ha fordítva, az értelme teljesen más, mint az eredetileg fogant a tulajdonos a tetoválás. Íme néhány példa (angol nyelven):

Annak ellenére, hogy nyilvánvalóan hallgatólagos egy teljesen eltérő jelentéssel kapunk egy ilyen transzfer. Az egyik ok, amiért a fordítás ilyen tetoválás nevetséges -, hogy a kínai írott nyelv karakterek, nem betűket a szokásos módon. Már ez önmagában megnehezíti a helyes fordítás. Add, hogy ez az alacsony képzettségi szint a fordító, és mi végre megkapjuk a szándéka, hogy tönkreteszi a gyönyörű tetoválás betűkkel.

De felvidítani nem csak egy rossz fordítása a kínai karaktereket. Fordította mondatok arab is megtalálható baklövéseket. Lekötött „remekművek” a következők:

  • Big Mama - lehet kitalálni, hogy a tulajdonos a tetoválás fog mondani: „Big Mama! „(Kövér nő). Sajnos, sajátos kifejezéseket gyakran helytelenül bármilyen nyelvre.

A másik probléma az arab tetoválás: a betűtípus kiválasztott számítógéphez, és nem egy kalligráfus - bár hagyományosan arab írást kézzel visszük fel. Ennek eredményeként sok tetoválás unalmas és ismétlődő betűk már egyszerűen nem lehet javítani a már hibás fordítását egy szót vagy kifejezést.

Problémák a fordítási tetoválás

Talán a legnagyobb kihívás a tetoválás idegen nyelven egy kevéssé értik az tetováló művész a magyar nyelv. További probléma, ha valaki úgy dönt, hogy a tetoválás, megkéri a támogatás automatizált gépi fordítás (online fordító). A gépi fordítás még mindig gyerekcipőben jár még ma, és nem lehet összehasonlítani egy képzett tolmács fordítását. Azonban, mivel úgy vélik, hogy egy kényelmes módja, hogy át, az emberek valóban azt hiszik, hogy a gépi fordítás lehet bízni. Nem hiszem!

Hogyan lehet elkerülni, hogy

Ha nem szeretné, hogy több mint a tetoválás nevet, azok, akik olvasni, tegye a következőket:

  • Amikor lefordítani egy szót vagy kifejezést magyar nyelvről idegen nyelv, konzultál az ember valóban tudja a nyelvet.
  • Ha látsz valami tetoválás vagy annak egy része felirat egy idegen nyelvet, és azt szeretnék, hogy magát az azonos, hogy egy fényképet, és azt mutatják, az a személy, aki képes lesz arra, hogy olvassa el, és mondd el neki fordítást.
  • Kérdezd meg a személyt, hogy nem a mondat vagy szó, és milyen hozzáadott értéket az adott nyelven. A kulturális különbségek lehet olyan erős, hogy lehet kivédeni, hogy megtanulják a valódi jelentése a szó vagy kifejezés, és nem az, amit gondolt.
  • Ha nem találja a személy, aki ismeri a kívánt idegen nyelvet, igénybe vehetik a hivatásos fordítók. Nem annyira, hogy töltse a szót vagy rövid mondatot. a pénzt megéri fizetni a minőségi és helyes fordítást, de a tetoválás díszíti majd a szervezet az élet.
  • Soha ne használjon olyan ingyenes automatikus online fordítók: mindig ellenőrizze a helyességét a fordítás a szakértők.
  • Soha másolni egy tetoválás, ha nem tudja, mit jelent ez. Lehetséges, hogy a karakterek állatöv jel a tulajdonos, nem lenne értelme, hogy vizsgálja meg, ha jelenleg nem ugyanaz.

Ha azt szeretnénk, hogy kitörölhetetlen tetoválás, győződjön meg arról, hogy megéri. Másrészt, gyakran ajánlott, hogy egy ideiglenes tetoválás, mert az ember instabil, és hajlamos megváltoztatni a döntéseit (látható tapasztalat!). És ha igen, akkor jobb, hogy egy ideiglenes tetoválás, mint az, ami megmarad, miután a többi az életét.

Ön is érdekelt.

Kapcsolódó cikkek