Szükséges szavai jóvoltából

A szó, hogy „köszönöm”, rájöttünk az utolsó jelentés, ahol tanították a szavakat a hála és a lehetséges válaszokat rájuk. Most zaymomsya képletek bocsánatkéréssel.







A magyar nyelv nem hallja a szavakat: „Sajnálom ...” „Sajnálom ...”, de nem kér bocsánatot a szó szoros értelmében a szó, hanem egyszerűen csak szeretné felkelteni a figyelmét több alkalommal. Például: Sajnálom (sajnálom), akkor nem mutatja meg az utat, hogy a posta? Sajnálom, hogy zavarom, de ... Sajnálom, hogy félbeszakítom, de ... Az angol, ezek a szavak elnézést a következők:

Elnézést. Sajnos. (Bocs.)

PARDON (ME). Sajnos. (Bocs.)

De néha tényleg elnézést a késésért, vagy ha csak ígéret valamit, és nem, hoztak valakit, stb Egyszerűen fogalmazva, ez volt a vétség és úgy érzi, a bűntudat és a bántam meg. Magyarul, nem lenne ez:







Nagyon sajnálom. Sajnálom. Sajnálom.

Nagyon sajnálom. Elnézést, kérem. Annyira sajnálom.

Nagyon sajnálom. Elnézést, kérem. Nagyon sajnálom.

De a „sajnálom”, és „elnézést” kell túl udvarias választ, és orosz nyelven azt szoktuk mondani: „Ne aggódj, minden rendben van”, vagy „Ne aggódj, még ha ez nem zavar.” Magyarul, ez lesz a következő:

Semmi probléma. Semmi, minden rendben.

EZ (elég tökéletesen) minden rendben. Semmi, minden rendben van.

Semmi baj. Semmi baj. Legyen ez téged nem zavar.

Felejtsd el Felejtsd el Nem gondolni rá.

Nem történt semmi. Ez rendben van. Semmi sem történt.

Egyáltalán nem okoz gondot. Mit jelent, mi ez a szorongás!

Azt hiszem, ez mindenki számára világos, hogy az ilyen társalgási formula fokozatosan kell bevezetni rá, használja őket, minden lehetőséget az életben. És kevés - akkor fokozatosan szilárdan a memóriában, és akkor automatikusan használja azokat, gondolkodás nélkül.




Kapcsolódó cikkek