svéd

A jellemző a svéd nyelv jelenléte hosszú és rövid mássalhangzók, valamint a rövid és hosszú magánhangzók (hogy néha fontos különbséget tenni a szavak jelentését). A transzkripciós magánhangzó hossza mindig jelzi „:”.







Hogyan határozható meg a hosszúság és a rövid hang.

  1. A mássalhangzók itt mindent elég egyszerű: ha a szó mássalhangzó megduplázódik, ez azt jelenti, hosszú. Például, träffa [ „TRAF: a]. A hosszú mássalhangzó [K:] kombinációja betűk feltüntetett ck. így például, Flicka [ „Flik: a]. Kivétel: hosszúság mássalhangzók m és n értéke nem mindig jelzik a levelet, például az ember [ember:].
  2. A magánhangzó hosszú a nyílt hangsúlyos szótag, például SVA-ra [ „SVA: RA]; A egytagú szavakkal végződő magánhangzó - se [se:]; a feszültségmentes helyzetben előtt az egyik (.. azaz legrövidebb) mássalhangzó - dag [da: g]. Rövid magánhangzó megtalálható feszültségmentes szótag előtt kétszeresére (azaz hosszú) mássalhangzó és mássalhangzó a kapcsolás előtt.

Másik jellemzője a svéd nyelvű - az egyetlen a germán nyelvek, amelyek nem kettőshangzók, azaz két magánhangzó, egymás mellett álló, és ejtik két hang, kivéve néhány jövevényszó ...

Szintén a svéd nyelvű kétféle stressz, melyek egymással kombinálhatók. Az első - a dinamikus erő, vagy ha szótag hangsúlyos nagyobb erővel, viseli az elsődleges stressz, és egyéb szótag - másodlagos. Szigorúan véve ez a fajta stressz, és megjelenik a szótárak és átírás. A fő ereje a legtöbb stressz esik nezaimstvovannyh svéd szavakat az első szótagon van. A második típusú stressz - tónusos vagy zenei hangsúly, amely két típusa van: ékezetes, vagy egyszerűen - mikor egy hangsúlyozta magánhangzó tónusa csökken, és izomgyengeség, vagy nehezen - ha a hang esik hangsúlyozta szótag, és az azt követő szótag kissé megnő, és ismét csökkentette . Sajnos, a tónusos akcentussal nem tükröződik a levelet, és a szótárakban (de használják a kezdeti szakaszban a tankönyvek, hogy van. E. A tanulmány szabályainak olvasás). Ez a legjobb tónusos akcentussal, hogy tanulmányozza és megértse a tárgyaláson. Az alapvető szabály itt is: ékezetes jellemző szótagú szavak és a legtöbb hitel és gravis - az többszótagú szó.







És most folytassa közvetlenül a betűk és hangok:

  • [A] - közel a magyar [a] a szó „fény» (minden [al:])
  • [A:] - erősebb nyelv vissza van húzva, közel az angol [a] a szó bar (tala [ „ta: la])
  • [E:] - közel a magyar [e] a szó „árnyék» (állatorvos [ve: t])
  • [E] - eltér [e:] rövidség (vecka [ „vek: a])
  • [Ə] - feszültségmentes magánhangzó, mint az angol apa (fönster [ „fönstər])
  • [A] - mielőtt a levél r gyökér szó - lásd betű (verk [ 'VARK] tillverka [' til: värka], Herr [Har:]).
  • [I:] - közel a magyar [és] a "szint", hallható a végén felhang [j] (skriva [ „skri: va])
  • [I] - eltér [i:] rövidség kedvéért mint az angol szó szél (Sitta [ „ülni: a])
  • [U:] - általában a helyzetét egy megbízható, hosszú - közel a magyar [y] a szó „bölcs» (stol [STU: l])
  • [U] - számos szavak és végződések -vagy. -dom - eltér [u:] rövidség (flickor [ „Flik: ur])
  • [O] - általában egy rövid hang helyzete - lásd betű (népi [népi]).
  • [O:] - a szavak száma előtt v. l. N - lásd betű (Sova [ „így: va]).
  • [W:] - Svéd specifikus hang nyelv helyzete ugyanaz, mint a [Z:], az ajkak vannak kerekítve, de nem vypyachena és a forma egy keskeny rés (utom [ „W: tom])
  • [Br] - nyelv helyzete ugyanaz, mint a kiejtése a magyar [s], de az ajkak kerekítve, és a beszéd szervek relaxált (kunna [ „kshn: a])
  • [Y:] - specifikus svéd hang, nyelv helyzete ugyanaz, mint amikor [i:], de az ajkak lekerekített és betolva előre (fyra [ „fy: RA])
  • [Y] - kevésbé stresszes, mint [y:] (syster [ „systər])
  • [O] - közel a magyar [o] a „kabát» (underhålla [ „shnderhol: a])
  • [O:] - hátsó részének a nyelv magasabb szinten, mint amikor az orosz [o], az ajkak erőteljesen ösztönözte, mint a német szó ohne (STA [STO:])
  • [A:] - nyílt hang, hasonló a magyar [e] a szó „ez» (väg [VA: g])
  • [A] - eltér [A:] rövidség (vägg [väg:])
  • [Ö:] - mint a német szó Böse vagy francia fleur (Mota [ „Mo: ta])
  • [O] - kevésbé stresszes, mint [ö:], mint a német vagy francia können le (önska [ „önska])

Mássalhangzók és ezek kombinációi:




Kapcsolódó cikkek