Rus (belefulladt a falu uhabinah) - N

Fulladt falu uhabinah,
Beárnyékolta a viskóban.
Csak láttam az ütésektől és üregek,
Hány kék kör az ég.

Howling a félhomályban hosszú, téli,

Wolves félelmetes egy vékony margó.






Házról házra pogorayuschem fagy
Fent az eresz snorting lovakat.

Mint bagoly szemében, az ágak
Nézd kendő hóvihar fények.
És kiállni Dubrovnaya hálók
Mint gonosz erdő, a kender.

Megfélemlíteni minket tisztátalan erő,
Bármi lyuk - az összes varázslót.
Egy kegyetlen fagyott a ködös félhomályban
A nyírfák lógó zsinórra.

De én szeretlek, anyaországhoz szelíd!
És, hogy - nem tudom megoldani.
Vesela az öröm rövid
Egy hangos dal a tavaszi rét.

Szeretem kaszálás felett parkoló
Hallgassa gud este a szúnyogok.
Hogyan garknut Talianki fiúk,
Ugyan a lányok tánc körül a tüzet.

Kigyullad, mint a fekete ribizli,
Szenek szemében patkó szemöldökét.
Ó, te, Oroszország, kedves haza,
Édes pihenés selyem kupyr.

Ponakarkali fekete varjak:
Szörnyű bajok széles körét.
Forest forgószél csavarják minden irányban,
Lepel hullámzó hab tavak.

Mennydörgést, az ég szét csésze,
Felhők szakadt Kuta erdőben.
A felfüggesztés könnyű arany
A lámpák megingott ég.

Mese a windows rendőr
Milíciák menni a háborúba.
Zagygykali elővárosi nők,
Crying vágni egy kört a csend.

Békés gyülekezés Pahari
Üröm nélkül, anélkül, hogy a panaszok és a könnyek,
Mi valósult meg a táska cukor fánk
És a köpcös tolta helyezése.







Szerint a nagy falu szélén
Néztem őket válogatás nélkül az emberek ...
Ez az, ahol, Russ, a jó emberek,
Minden támogatást csapások idején.

Zatomilas falu nevestochkoy -
Hogy aranyos túlsó végén?
Miért nem értesíti a hír -
Nem ott meghalt egy forró csatában?

A grove chudilis szaga a tömjén,
A szél robbantásban csontok kopog.
És jöttek, hogy hirtelen a semmiből
A hosszú cölöpök plébánia híreket.

Megőrizte őket Pahari emlékeztető,
Innentől hozott mindent a levelet.
Aztán felvette a natív gramotku,
A vetlovuyu ült fonat.

Gyűlt össze több chetnitsey Lusheyu
Dopytatsya kedvenc beszédet.
És guggolás sír, hallgat,
A siker a natív sportolók.

Ó, helyek, szép hornyok
Ön jó szomorúság!
Szeretem ezeket a törékeny kunyhók
A podzhidanem fehér anyák.

Csökken a lapotochkam nyírfakéreg,
Béke legyen veled, gereblye, kasza és az eke!
Én kíváncsi tekintetét a menyasszony
A háború, a sorsa a vőlegény.

Azt kibékült a gondolatok gyenge
Bár én már egy bokor a víz mellett.
Szeretném azt hinni, hogy a legjobb a nők,
Meleg gyertya esti csillag.

Sejtettem gondolataikat elmondhatatlan,
Ne megijeszteni őket nem mennydörgés és nincs sötétség.
Mert sohoyu dédelgetett dalok
Nem egy hóbort halál és a börtön.

Hittek ezek firkákat,
Nyomtató kemény munka,
És a boldogság és az öröm sírtam,
Az aszály az első eső.

És egy gondolat elszakadás anyajegyek
A puha fűben növekvő gyöngyök,
Ezek elképzelt kiterjedésű dohányzik
Az réteken öröm a fűnyírás.

Ó, Russ, a hazám szelíd,
Csak te, én szeretem a strandon.
Vesela az öröm rövid
Egy hangos dal a tavaszi rét.

Elemzés Esenina vers „Rus (belefulladt a falu uhabinah ...)”

Azonban Jeszenyin elismeri, hogy ő szereti a hazáját, amely nem nélkülözi a érintetlen szépségét, bár nem érti, hogy miért érez ilyen meleg érzés, amikor meghallja a vidéki dalok, és látni a táncoló lányok a tüzet.

Azonban a költő megérti, hogy a vidéki mindennapi élet nem tétlen. Különösen ezekben a nehéz időkben, amikor minden a férfi lakosság falvak leszerelt és a frontra. De ez volt évszázadokon át, és Jeszenyin mondta: „Ez az, ahol Russ, a jó emberek, az összes támogatás nehézségek idején.”







Kapcsolódó cikkek