Regisztráció házasság Németországban, ha egy állampolgár (állampolgár), Magyarország
A félreértések elkerülése érdekében, a parancsára statisztikát fogunk hivatkozni ebben a cikkben, hogy a magyar menyasszonyok!
Megjegyezzük azonnal. hogy a személyes tanácsot a leendő férj (német állampolgár vagy birtokosának állandó tartózkodási Németország) az anyakönyvi hivatal a lakóhelyén vagy a munka területén a Németországi Szövetségi Köztársaság, illetve ha külföldön, akkor a helyére az utolsó lakóhely szükséges. Ez annak köszönhető, hogy a gyakori változások zajlanak a kívánt lista szükséges regisztrációs házasság egy külföldi partner dokumentumokat, valamint egyszerre és egy időben egy külön hivatalos anyakönyvvezető előírhatja további segítségre van egy pár, de a többi - nem. És, persze, sok múlik, hogy mit „terhet” a múlt házas egyedi menyasszony és a vőlegény.
Kezdjük azzal, hogy a jövőben férje személyesen kell megjelennie a területi anyakönyvvezető az ő helyén állandó, ideiglenes vagy utolsó tartózkodási helye Németországban, valamint konzultáljon, milyen dokumentumok teszik szükségessé, és amely - a magyar menyasszony.
Vegye figyelembe az alábbi adatait állampolgárság:
- abban az esetben a lakóhely más poszt-szovjet államok, meg kell magyarázni, hogy a vőlegénye, hogy Ön az orosz állampolgárságot, hanem élek, például Közép-Ázsiában, és a dokumentumokat kért egy polgár, mondjuk, Üzbegisztán;
- azok számára, akik nem rendelkeznek állampolgárságot meg kell adni a fogadó országban, például Lettországban
- Vengriyanok aki megváltoztatta a lakóhely, tartózkodási vagy állandó tartózkodási engedéllyel egy másik államban, például a Cseh Köztársaságban, feltétlenül jelezze ezt a tényt;
- és azok a nők, akik élnek és dolgoznak a nyilvántartásba vétel időpontjában döntő szerepe van a nemzetiség az ország jöttek Oroszországban.
Tipikusan német anyakönyvvezető hivatalnokok követelheti orosz menyasszonyt a következő dokumentumokat:
- születési bizonyítványt viselő Apostille azt, lefordítani jobb Németországban;
- hitelesített másolata oldalának belső útlevél, feltétlenül magyarra fordította németre bizonyítvány nélkül,
- válás tanúsítvány apostille, lefordítani, hogy jobb, hogy Németországban.
- igazolást a jelenlegi családi helyzet, egy apostille illetve részletezi a korábbi házasságából.
A jegyző igazolja az aláírás és adja meg a dokumentumot. Miután megkapta azt, nem szabad elfelejteni, hogy tegye le rajta apostille. Fordítás az alkalmazás jobb és már Németországban.
- igazolást a lakóhely lehet beszerezni a bejegyzés helye az útlevélben irodában és igazoljon a tanúsítvány másolatát a jegyző és apostille bélyegzik meg;
- egy példányát az útlevél oldalon egy fényképet, és az adatok is Apostille.
Mindazon dokumentumok másolatát benyújtani a német anyakönyvi hivatal, akkor van értelme, hogy küldjön előre fordította németre már Németországban van, de akkor lesz szükség, hogy küldjön az eredeti ezeknek a dokumentumoknak a vőlegénye.
A vőlegényem be kell nyújtaniuk a házasságot:
- Érvényes személyes identitás (geltige Personalausweis) vagy útlevél (Reisepass);
- néha szükség kivonatot ki legkorábban 4 hét osztályok feladata a tartózkodási engedély (Anmeldebescheinigung), például azokban az esetekben, kérelmet nyújtott be, nem élnek a városban, ahol akarnak regisztrálni a házasság;
Továbbá, meg kell, ha az egyik partner még nem volt házas vagy egyedülálló:
- kiadott előestéjén és a hitelesített nyilatkozatot a család könyvek szülők (neu ausgestellte beglaubigte Abschrift aus dem Familienbuch der Eltern);
Továbbá, meg kell, ha az egyik partner elvált vagy özvegy:
- kiadott előestéjén és a hitelesített nyilatkozatot a családi könyv utolsó házasság egy feljegyzést a válás (neu ausgestellte beglaubige Abschrift des Fa-milienbuches der letzten Ehe mit Scheidungsbemerkungen). Ha nincs családi könyv (wenn kein Familienbuch vorhanden), akkor meg kell, hogy nyújtson a házassági anyakönyvi kivonat is (Heiratsurkunde), és természetesen, a nyilatkozatot a bírósági határozat válás (und das rechtskr ftiges Bolgárszegi-dungsurteil?); Widow (er) - a halotti bizonyítvány volt házastársa az utolsó (ein Sterbeeintrag des letzten Ehegatten);
- kiadott új származási bizonyítványt a tanszék polgári nyilvántartás, de nem az anyakönyvi hivatal - Standesamt és Geburtsstandesamt.
Azok a német kérők, akik már elváltak a külföldön Németországban, az egyik kell a házassági anyakönyvi kivonat és kivonat a döntést a bíróság a válást ezt a házasságot, fordította németre hites fordító;
Továbbá, a lovászok vagy menyasszony, növelve a kiskorú gyermekeket elő:
- jelenlegi származási bizonyítvány a gyermek (ek);
Továbbá, azok számára, akik a tudományos fokozat van szükség:
- diploma főiskolai vagy egyetemi, illetve a diploma odaítéléséről Dock Tor képzés;
Továbbá, azok számára, menyasszonyok, akik késnek a bevándorlók:
- nyilatkozatot a nyilvántartásba vétel;
- bizonyíték repatriáló;
- Igazolás az írás a családi és utónevét;
- tanúsítvány odaítélése német állampolgárságot.
Minden attól függ, a dokumentumok listája, amely szükséges ahhoz az anyakönyvi hivatal (Standesamt) azon a helyen a zhitelctva német udvarlója.
Jelentkezés személyesen kell a menyasszony és a vőlegény együtt. De ha a külföldi menyasszony nem tud személyesen jön az anyakönyvvezető Németországban, ebben az esetben a vőlegény maga kitölti csatlakozási kérelmét (eine Beitrittserkl? Rung vorlegen), a mintát, amely beszerezhető a jegyző az azonos regisztrátor (im Standesamt erh? Ltlich) .
Egy házasság egy német állampolgár Németországban kell kiadni egy menyasszony a bejáratnál az ország csak a vízum a menyasszony. A kifejezés e vízumot - 90 nap.
Amikor pedig az ilyen vízumot a vízum hivatalban be kell nyújtania az alábbi dokumentumokat:
- útlevél és két példányban tartalmazó oldalakat a személyes adatokat;
- rendszeres útlevél és másolatait tartalmazó oldalak a személyes adatokat, c tartózkodási regisztráció, és c mutatja az összes kibocsátott útlevelek
- Három zapolnennye német és saját podpisannye profilok - engedélykérelmet maradni Németországban ragasztott fényképeket és további egy fénykép vízumot;
- Két személyesen aláírt nyilatkozatok szerint 55 tartózkodás területén a Németországi Szövetségi Köztársaság;
- megerősítése a német hatóságok a polgári regisztráció, hogy minden feltétel a házasság készülnek
- születési anyakönyvi kivonat Apostille;
- bizonyíték arra, hogy a kérelmező nem házas;
- ha szükséges, egyéb dokumentumok és igazolások a családi állapot és Apostille (pl válás bizonyítvány, igazolás az anyakönyvvezető az előző házasságából, a halotti bizonyítvány a korábbi házastárs);
- írásbeli nyilatkozatot rezidens (ek) Németországban, a vőlegény vesz egy felmerült valamennyi költséget a házasságkötés előtt a törvénnyel összhangban 66-68 jelenlétére területén a Németországi Szövetségi Köztársaság. vőlegény aláírás kell tanúsítania, vagy ahhoz mellékelni kell egy másolatot az útlevelét.
- bizonyítéka az alapvető ismereteket a német nyelv, például megerősíti a tanúsítvány | Kezdés Deutsch 1 „A német kulturális központ Goethe További információ erről a megtalálható a memo ..” megerősítése nyelvtudás újraegyesítését párok. "
- vízum díja 60 EUR a magyar rubelt a mindenkori árfolyam.
Végül lesz látogató vőlegénye! Érkezéskor Németországban, akkor meg kell, hogy látogassa meg a nyilvántartási hivatal együtt a lakóhely, a vőlegény és a jelen hozott a kezében, és nevében beszedett papír a vőlegény. Ne lepődj meglepetés! Ha ott lesz szükség igazolást jogképessége házasság. akkor ezt meg kell alkalmazni személyesen a területi intézmény diplomáciai Magyarországon Németországban.
Tehát Konzuli Osztálya Magyar Nagykövetség, Berlin figyelembe veszi alkalmazások tartózkodó személyek saját konzuli kerületében (Berlin, Meklenburg-Vorpommern, Brandenburg, Szász-Anhalt); Magyar Főkonzulátus a g.Bonne (Nordrein-Westfalen, Hessen, Rheinland-Pfalz, Saarland, Baden-W rtemberg?), A Magyar Főkonzulátus Hamburg (Hamburg, Bréma, Schles-paróka-Holstein, Niedersachsen); Magyar Főkonzulátus München (Bayern); Magyar Főkonzulátus Lipcse (Sachsen, Th? Ringen).
A szükség van:
- útlevél, érvényes német vízummal vagy tartózkodási engedéllyel, Németország;
- Magyar belső réteg;
- dokumentumok megerősítik a felmondás az előző (a házasság: válás tanúsítvány (ok), ha elvált vagy a halotti anyakönyvi házastárs (ok), ha özvegy Idegen dokumentumok például kivonatot a döntést, hogy a válás bíróság, ha a válás nem volt. Magyarországon, például Németországban, akkor meg kell hitelesített „apostille” ( „Apostille”) bélyegző. a dokumentumok és az apostille kell fordította magyarra hiteles fordító (CES) (beeidigte Dolmetscher (in), és a fordítást hitelesítették majd a magyar konzuli;
- nyilvántartásba vételről szóló igazolás Németországban (Bescheinigung aus dem Melderegister). Ez a dokumentum szükséges olyan esetekben, amikor zayaviteltsa él (legalábbis átmenetileg) területén a Németországi Szövetségi Köztársaság (ez azok számára, hölgyek, amelyek már Németországban különböző állapotokat: a külföldi ex-felesége, diák, Au-Pair, a munkavállalási vízum, és így tovább) .
Igazolás családi kapacitás kiadott orosz, akkor le kell fordítani németre.
Végül, minden az összegyűjtött dokumentumokat kell, hogy jöjjön vissza a helyi anyakönyvi hivatal (Standesamt), és alkalmazni a házasság regisztráció.
Miután benyújtja pályázatát, általában 4 vagy 8 héttel a nyilvántartásba vételétől számított házasságot a német anyakönyvi hivatal. Vegyes párok hosszabb ideig is eltarthat, mivel irányadó jog alapján a hatályba házasság két partner (Ehegesetz), amelyek közül az egyik egy külföldi állampolgár által elfogadott, a munkavállaló a registry irodai dokumentumok posylyayutsya a Fővárosi Bíróság (Landesgericht) A szövetségi tartomány (Bundesland) ha a házastárs vagy akkor kell regisztrálni. Csak miután a pozitív döntés az elnök a fent említett bírósági lehet regisztrálni a házasság a német anyakönyvi hivatalok! Bejegyzés iránti kérelmet a házasság is csak a lakóhely vagy a munka a német vőlegény, de a nyilvántartásban - más német anyakönyvi hivatal. Ehhez a munkavállaló a regisztrációs irodában, ahol azt benyújtották a kérelmet, engedélyezzen hivatalos választott regisztrátor és ő továbbítja Ön iránti kérelmet nyújtott be a regisztrációs házasság.
Ne felejtsük el! Ha egy külföldi menyasszony nem beszél elég német nyelvű, akkor meg kell bizonyosodni arról, hogy egy tolmács az eljárás időtartamát a házasság!