Összefoglalása kiejtési szabályok

Kultúra beszéd - ez a birtokában nyelvi normák ...
Norm - gyűjteménye legmaradandóbb eleme a hagyományos megvalósítások a nyelvi szerkezet, a kiválasztott és rögzített szociális nyelv használatát.






És minél nagyobb a nyelvjárások egyesíti az irodalmi nyelv (és a magyar nyelv egyesült számos dialektusok), a hagyományos és mozdulatlan kell lennie a norma. Nyelv nem tudja követni a változásokat a beszélt nyelv a nyelvjárást.

Moszkva és Leningrád kiejtése.

Magyar nép alakult északkeleti Vladimir Suzdal. Budapest, Magyarország, az egykori szív, fokozatosan egyesül a magyar föld és vezetője lett a központosított magyar állam. Moszkva, szabályok kidolgozása társalgási nyelv és az írott nyelv végzés, amely alapját képezte az irodalmi nyelvet. Alapítva Moszkva szabványokat át más kulturális központok, mint egy minta, fokozatosan asszimilálódó ott alapján a helyi sajátosságokat. Így kezdetben Moszkva szabványok fejlődnek nemzeti szabványoknak.
Moszkva Beszélt nyelv jellemzi:
a) Akane, azaz véletlen és után kemény mássalhangzók [a]: katoryya, targovlya, csalétek;
b) jókan, azaz egybeesés egy hang [e] magánhangzókat helyett e és s, valamint a helyszíni és azt követően a lágy mássalhangzó deset, tysecha, chesov nem zárható kiejtése [a] a helyzet a földön, és én [h ' a] sy;
c) és a helyi diszkrimináció nominative szinguláris esetek típusú mező, tengeri, amint azt az írás a területen, és egy poli [Pol '] és [F-pol'i];
d) a robbantási g, amint lehet megítélni írásban a [k] a helyén g: nap, Daroca pénz helyett, utak;
d) kiejtése végződések melléknevek -ky, -gy, mind -hy [-ki] [gi] [hi];
e) a szilárd hang kiejtése [a] -s a részecske, kemping.
Nem kétséges, hogy a hangok a régi Moszkva jellemezte jelenlétében [a] után a lágy mássalhangzók helyett [e].
Az elején a XVIII században a fővárosban került át a Moszkva Szentpétervár. Az új főváros, politikai és kulturális első uralja a moszkoviták, de a jövőben hatása alatt severnovelikovengerskih nyelvjárások, a bürokrácia és a jelenléte egy nagy számú külföldi St. Petersburg kiejtése megy néhány változtatást. Néhány betű kiejtés, mint ti [h'ii] hang [k'ii], megpróbálom [s'a], a [s'], [ch'to] ló [ch'n] hamarosan [PC '] a [zhd'a] (a staromoskovskogo a [W'], [d W „; a])., stb között északi származású sztrók elterjedt St. Petersburg, utal odnostupennaya csökkentése magánhangzó [a] után kemény mássalhangzók ([mlko] [grda]) jókan ([n'esu] [p'etak] [t'enu]) helyett a lágy szilárd ajak a végén egy szó ([s'em] [golup] [krof]) MJA kiejtése [a:] s, Le [a:] s, [shch'i] tolvaj [shch'ot] su [sek] AWN rossz [zh'n „] uk, pre [zh'd „] e.
Petersburg kiejtése orthoepical nem lesz a norma, de néhány jellemzőjét befolyásolták az irányt a modern magyar irodalmi kiejtés. Moszkva kiejtése alakult ki, miután felszívódik néhány jellemzője a leningrádi eredetű, például, a hatása alatt számos nyelvjárások, St. Petersburg kiejtése és írása formában harmadik személy, többes számban. H. II ige konjugációk vált ejtik a [-t] th [nem], de [S't] helyett staromoskovskogo [n'ut], de [s'ut]. Hosszú puha [g „:] rosszabb szilárd hatása alatt a St. Petersburg kiejtés és magából a rendszer fonetikai okokból. Most dominálnak [W: és], vie [W: t], ők kevésbé valószínű, hogy staromoskovskie az [x ': és], vie [W': al]. De az orosz irodalmi kiejtése volt, és alapvetően továbbra is, és a fő jellemzői a Moszkva, benőtt után egy sor változás az országos.

A szó a kölcsönzött szavak.


Stage kiejtése és jellemzői.

A szó helyesírási kombinációt CHN.

Hosszú ideig voltak különböző kiejtése CHN: [sek] háztartási szóval rutin és a [ch'n] szó a könyvben, a „nagy”. Volt még egy fluktuáció a kiejtés a sok szó kombinációja ER. Mivel a győzelem kiejtése megfelelő írásban. A szó [sek] helyett CHN maradt egy viszonylag kis esetszám, néha kötelező, gyakran tolerálható.






A szabályok szerint a régi Moszkva kiejtés a szó az élő nyelv, a szavak, melyek közül sok behatolt az irodalmi nyelv a köznyelv helyett kombinációja ER ejtsd [sek] ló [sek] O népek [sek] Ó, hadd [sek] első és t. d.
Ami egyszer [sek] elhangzott sokkal szélesebb, mint most nyilvánvaló erősödése [sek] nemcsak kiejtés, hanem írásban olyan esetekben, amikor a szemantikai kapcsolatokat nem származékos szó, amely már az összetételét [h], laza vagy veszteség, például Doto [sek] th, Doto [W] én (és a kiejtés, és írás) helyett etimológiai dotochny, dotochen, családok Kalasnyikov Kirpishnikov Shaposhnikov, Rukovishnikov, kombinációja [sek] a kiejtés és a levél helyett etimológiai CHN is Stoleshnikov sáv Moszkvában [sek] helyett ER. A kapcsolat a kiejtés a kombináció [sek] és élénk köznapi, népi és még mindig hatással van, hogy a [sek] helyett CHN hangsúlyos és néha írt viszonylag új az irodalmi nyelv, a szó nem könyv származási érkező élő beszélt nyelv: dvurushny, potoshnik, gorodki.
Olyan esetekben azonban, ahol a megtakarítás h egyesített CHN támogatott kongenerből hanggal [h] CHN írásban régi normák Moszkva megfelelt a kiejtés [ch'n] Legyen [ch'n] th at kunyhó, CBE [h „n] th gyertya d [ch'n] nd a folyó és t. d.
Mindig, mint a [ch'n] CHN kombinációja kimondott szavak a könyv származási: bespo [ch'n] th, pórus [ch'n] th, al [ch'n] th, Zini [ch'n] th, MPA [h „n] edik, ve [ch'n] edik és t. d.
Használata [sek] a helyszínen az ER egy régi Moszkva kiejtése erősödött, mint a jellemző, ezért jelentős része a magyar nyelvjárások, különösen yuzhnovengerskih. A jövőben hatása alatt számos tényező - helyesírás, jelentős számú szót a könyv a nyelvet, amelyen a helyszíni CHN mindig hangsúlyos [ch'n], valamint hatása alatt más nyelvjárások, amelyek szintén hangsúlyos [ch'n] - szó [sek] az irodalmi nyelv fokozatosan kezdett erőt a kiejtés [ch'n].
A modern irodalmi kiejtése [sek] szükségszerűen csak néhány szót, más szóval, hogy elfogadható együtt [ch'n]. Más esetekben, hangsúlyos [ch'n]. Jelenleg kiejtése [sek] a régi helyett Moszkva CHN előírások sok esetben vált köznyelvi csökkentett stilisztikai színező és a szavak száma jellemzi a nyelvjárási beszédet. Meg kell jegyezni, hogy az új szavak eredetét, különösen szereplő szavak a szovjet korszak, csak kell mondani [ch'n] maskirovo [ch'n] th fürdőköpeny, könyvtár [ch'n] th, növény [ch'n] edik sávban, és így tovább. d. Ez azt sugallja, egy ereklye, a maradék jellegét a régi szabályok körüli elsorvadása az irodalmi nyelvben.
A modern orosz irodalmi nyelv helyett helyesírási CHN ejtsd [sek] [sek] a szavak egy ló [sek] körülbelül SKU [sek] ó jaj [sek] Itza, legyen [sek] első, skvore [sek] uk , Pracha [sek] Elkülönítve Gorchev [sek „] uk, forró [sek] th, és a női apai on -aril: Nikiti [sek] egy, Kuzmin [sek] egy, Ilinov [sek] A. és munkatársai.
Bizonyos esetekben kiejtése [sek] létezik együtt [ch'n] [ch'n „], például: krém, tej, Kopek bólogatva, stb gyakran hallható [sek] oly háztartási szavak két [.. sek] uk, három [sek] uk, elavult fogalmakat jelölő szavak elhunyt: soba [sek] uk, Lavaux [sek] uk.
Fontos szemantikai kapcsolatban generálnak. Néha egyenlőtlen kimondott szavakat a különböző származékok ugyanazon nem-származék, így például, ha lehetséges kiejtés adjective tej [sek] és [ch'n] főnév szájpenész és még előnyösebben mondani ezt a [sek] Molo [sek „] Itza. Éppen ellenkezőleg, a szó a könyv homályosodás (termelésére képes bizonyos mennyiségű tej) ejtik csak [ch'n] Molo [ch'n] gerinc. Vannak esetek, amikor ugyanaz a szó különböző kombinációkban lehet más a kiejtése. Például az egyesített tej zabkása lehetséges kiejtése [sek], összefüggésben ugyanazon mell, rajta nem otthon, és tudományos jellegű, hangsúlyos csak [ch'n]. Persze kiejtése [sek] A Kala szó [sek] először a kifejezés egy ronggyal pofa be kalachny számát, és a szó Chapeau [sek] th szempontjából látásból ismerős.
Meg kell jegyezni, hogy a kiejtése kombinációja [sek] élesen csökken, és az most megőrizte a kötelező csak egy pár szót. Ezért azokban az esetekben, ahol a kiejtés elfogadható [sek] és [ch'n], az utolsó nem tekinthető rossz, és nem kell kicserélni kombinációja [sek].
Végül a leírása ez a jelenség látható, hogy a [sek] helyett CHN nem ejtik a szavakat, amelyek az előző szótag mássalhangzó [w]: Pouchet [ch'n] első, igrush [ch'n] első, horgolt [h ' n] edik, podmyshe [ch'n] th. A múltban kiejtése [sek] az ilyen és ehhez hasonló szavak lehetséges.
Így vannak jelentős eltérések a kiejtés helyesírás alapvető követelmények a modern orosz: tökéletes és [sek] és [ch'n] bizonyos esetekben. Azon az alapon, hogy van egy stilisztikai differenciálás. A szó a [sek] (kivéve a szavak, amelyek [sek] szükséges vagy megengedett együtt [ch'n]), jellemző a köznyelvi stílus, fokozatosan válik a funkció túlmutat a szokásos nyelv népi, csökkentett stílus: Taba [sek] első, Chouteau .. [sek] th, virágok [sek „] IK távozása [sek] th, stb egyes esetekben, továbbá, van még egy szemantikai differenciálódást, például a szív - Cerda [ch'n] egyetlen betegség, és minden mérges [ sek] -t.
Jelenleg az a kérdés, kiejtés a helyszínen helyesírási kombinációi hangzik CHN [sek] vagy [ch'n] megoldotta szótárban sorrendben.

Irodalmi nyelv, amit használ - egy igazán értékes örökség, hogy megkaptuk az előző generációk. Emlékeztetni kell arra, hogy az irodalmi kultúra, a kiejtése van szükség, hogy tudatosan lelkére és fejlesztése. Ő maga nem volt külön erőfeszítést nem adott senkinek.




Kapcsolódó cikkek