Olvassa el az online tippeket emigráns útmutató kezdőknek és tökéletessége a szerző Mikesh Dzhordzh -

Anglia George Mikes (magyar, aki emigrált a XX század elején) merev, őszintétlen, arrogáns és komor. Ez vonatkozik az élet minden területén az országban: állami, társadalmi, politikai, humor, híres lóverseny, szerelem, képességgel, az irodalom. Mindent. Maró, néha elfogult, de nagyon finoman és humorosan. Mondjuk itt, általában, és nincs semmi. Olvastam egy szuszra, és az elsőtől az utolsó sorban a mosoly.

Útmutatók kezdőknek és tökéletesség

Alexander Alexandrov. AZ INTERPRETER:

George (György) Mikeš született 1912-ben Siklós (Magyarország). Izual jobb és félig doktori, a University of Budapest. Ugyanakkor megszerezte a szakma újságíró, ő küldött egy levelező Londonban a világítás a müncheni válság. Érkezve két hétig laktam ott örökre. A háború alatt uastvoval műsorszórás Magyarországon, és visszatért és fedett esemény televíziós BBC BBC programok a forradalom idején.

J .. Mikeš is ismert kritikus, dolgozott rádió és televízió. A könyvek között írta - „A magyar forradalom”, „Über alles”, „káposzta”, „Shakespeare és én”, „Olaszország nainayuschih”, „Hogyan, hogy egyesítse a nemzetet”, „Hogyan legyünk utánozhatatlan”, „Hogyan kaparja az égen”, " hogyan tánc a tangó „a regény” a brutális szenvedély »« Dzhordzh Mikesh jelentése Svájc „” hogyan legyünk dekadens »« Chi-ca ".

Nicolas Bentley - festő, képeskönyv. B. 1907-ben Highgate. Szintén ismert író és kiadó. Illusztrált, több mint hatvan könyvet - köztük a munkálatok Belloc T. S.Eliota, Damon Runyon, Lawrence Durrell, és még sokan mások. Meghalt 1978-ban

Nem tetszik, hogy itt egy csomó, sok

Meg lehet bocsátani. De elképzelni egy olyan világot

nélkül Anglia - Nem akarok így élni.

Dyuer Alice Miller, "White Cliffs"

Bevezető XXIV EDITION

Fogadásának ez a könyv 1946 őszén, amikor először jött ki, nekem az volt, ugyanakkor kellemes meglepetés és csalódás. A kellemes meglepetés -, mert a könyv volt olyan meleg, csalódás - ugyanezen okból.

Mi volt én boldogtalan? Az a tény, hogy ez a könyv vált annyira dédelgetett régi tekinti magát. Ezzel a könyv, meg kellett vitatni. Megjelenése előtt, én tartottam magam a személy képes mutat az angol mi az ábra. Azt hanyagul azt mondják, amit gondolnak. Azt hittem, hogy az írás bátran, közvetlenül, és elvárják, hogy egy könyv vagy nem veszik észre, vagy okozhat egy vihar. A vihar nem tört. A brit kellett fegyvert fogni ellenem, és megveregette a hátát. Minden Britannia nőne fel a harag - az egyetlen dolog, amit hallottam tőlük, ezek a szavak:

Hát nem egy keserű csalódás?

Amikor a román rádió Ready (a tudtom nélkül) egy sor programot a „brit-ellenes röpiratot” Tippek emigráns „” itt Londonban, kaptam egy hívást a Központi Információs Osztály és engedélyt kért, hogy lefordítja a könyvet lengyel, hogy segítsen a sok menekült Lengyelországból, és telepedett le a időben Angliában.

- Nem így megnyerte a fény - Megpróbáltam vitatkozni.

- A brit megmutatja az emberek, és ezért kiemeli a legjövedelmezőbb módon - hivatalos vágott vissza. Én összetörni.

Két hónappal később, felvidult, amikor meghallotta a történetet az egyik kormányzó a Bank of külvárosában. Felesége hozta haza a könyvemet, megjegyezve, hogy ő találta, hogy nagyon mulatságos. A fent említett úriember ült a tűz, lábát az asztalra, és olvassa el a könyvet elejétől a végéig, és minden második nagyobb mrachneya. Ha befejezte olvasás, felállt, és ezekkel a szavakkal: