Módszertani fejlesztés társadalmi-kulturális aspektus, ingyen, szociális háló

A modern körülmények között, amikor elsőbbséget élveznek az emberi értékek, és a fő feladata az iskola nyilvánítják a fejlesztés a gyermek személyiségének, vagy inkább létrehozása szükséges és elégséges feltételei az önálló fejlesztés és öntudata minden gyermek, alig engedélyezve korlátozódik pusztán gyakorlati célra. Ezen kívül, a modern hazai és külföldi módszerek nyelvoktatás látja, mint egy közvetítő kultúrákban. Ez azt jelenti, hogy egy idegen nyelv és kell, hogy legyen egy idegen kultúra, az elsajátítását, amely nemcsak a tudás a saját nyelv, hanem egy alapos ismerete a hagyományok, szokások, dalok, táncok, jellemzői az interperszonális kommunikáció, a kultúra a munka és a nép többi része, melynek nyelvét vizsgálták. Ezzel a megközelítéssel, hogy a tanulás a tervek megvalósítása nemcsak praktikus célokra, hanem oktatási célok (bővítésében horizontokat a gyermek), oktatási (megalakult a pozitív hozzáállás a hazai és a külföldi kultúra), a fejlődő (javuló memória, a gondolkodás és az egyéb mentális egészség és személyiségjegyek a gyermek).







Így a végső cél az idegen nyelv tanulására - megalakult a tanuló a rendszer megítélése a világban.

Manapság, különös figyelmet kell fordítani a választás a tartalom nyelvoktatás fordítani a társadalmi-kulturális ismeretek és készségek, hogy a diákok, hogy vegye fel a kultúra, az ország a vizsgált nyelv és megfelelően képviseli a kultúra, az ország a folyamat idegen nyelvi kommunikáció.

A tanulmány a használata a társadalmi-kulturális komponens idegen nyelvek oktatása, különösen a német nyelv, amelynek célja a kialakulását az interkulturális kompetencia a tanulók, jól tűri a résztvevők a párbeszéd a kultúrák, amelyek fontos készségek szükségesek a sikeres kommunikáció és teljesebb képet a kultúra az emberek az ország a nyelvet beszélik.

Az utolsó szakaszban a társadalmi-kulturális kompetencia az a diák, hogy működik a szükséges ismeretek és igazítsák magatartásukat a viselkedését megfelelő vagy közel anyanyelvi.

A tartalmát a munka

A jelenlegi szakaszban az egyik vezető nevelési elveit válik kulturosoobraznosti elvét, ami azt sugallja, hogy az oktatás egyetemes értékeken alapuló, épített összhangban értékek és normák a nemzeti kultúra és a helyi hagyományokat, amelyek nem ellentétesek az emberi értékeket.

A téma az „idegen nyelv” különleges helyet foglal el. Ez nem csak bemutatja a kultúra a nyelv vizsgált, de összehasonlítva hangsúlyozza jellemzői a nemzeti kultúra.

Bevonása kultúra anyagok nagymértékben növeli a motivációt, a tanítási-tanulási folyamat akkor válik különösen hatékony.

Használata kulturális tanulmányok összetevője a tanulmány egy idegen nyelv eléréséhez feltétlenül szükségesek a fő gyakorlati cél - kialakulását képes kommunikálni a célnyelven. Speciális ismeretek a világ egy bizonyos emberi közösség, szokások, tükrözi a kultúra, a továbbított a nyelvet, és lesz akadálya, ha foglalkoznak képviselői különböző nemzetek. K. Ushinskiy Tovább írta: „Ez az, amiért még a legjobb és az egyetlen módja, hogy behatoljon a karakter az emberek -, hogy megtanulják a nyelvet, és a mélyebb bement a nyelvet az emberek, annál mélyebbre kerültünk a karakter.”

A folyamat során a mastering a kultúra a hallgató megy kulturális képet a világ nyelv, mivel az utóbbi utal a valóságot tükrözi a kulturális világnézet. De mastering a kultúra törvények alapján az eljárás megindításáról az anyanyelvi kultúra. Tehát, baby, a tanulás a anyanyelvi kultúra, a tanulás beszélni, a beszéd tükrözi az anyagi és a szellemi világ, ami létrejön körülötte. Szembesülnek a tárgy vagy jelenség (asztal, szék, ház, eső, stb), a gyermek van szükség, hogy megszilárdítsa a két nyelvi egység meghatározására használják őket.

Így mastering halad anyanyelvi kultúra, és ennek eredményeként, és azt annak megjelölése - és csomópontjai nyelvi struktúrák elfogadni ezt sotciokulturnom térben.

Fontos szerepe van a folyamatban mastering kultúra játszik mentalitás kultúráról emberi tudat, és csak azután rögzíteni egy bizonyos nyelvi forma vagy szerkezet.

Fontos megjegyezni, hogy az idegen kultúra csak akkor érthető összehasonlítva a saját kultúra, a tudás, hogy a hallgató elsajátította. Bármilyen megszerzett ismeretek révén idegen nyelven lesz érzékelhető csak prizmáján keresztül létrehozott tudás a folyamat elsajátítása anyanyelvi kultúra.

Mi jelent olyan dolog, mint a „kultúra”? A legnépszerűbb definíciók értéke kultúra, szokások, szokások, ünnepek, rituálék, stb A nyugati, hagyományos kultúrák vannak osztva két átfogó komponensek: az elit kultúra és tömegesen tenyésztjük. Az elit közé tartozik minden, ami az emberi kultúra, nevezetesen: ismeret, a történelem, a művészet, az irodalom, stb A populáris kultúra elfogadott az életmódbeli szokásokat, tipikus példája az élelmiszer, ruházat, munka, közlekedés, stb

Az értelmező szótár szerkesztésében S.I.Ozhegova a következőképpen definiálja a mentalitás „gondolkodásmód - megítélése a világban, a mentalitás.” Az országos mentalitás érteni gondolkodásmód képviselői egy adott kultúra vagy szubkultúra, amely meghatározza a viselkedésüket, és ilyen elvárás áll mások. Ezek közé tartozik a szabadság, a hagyományok, rítusok és rituálék anyanyelvű.

Beszél a mentalitás, szükséges megjegyezni, egy további eleme - a kulturális önrendelkezés. A társadalom, az emberek hajlamosak arra, hogy „csoportos” Ha bizonyos kritériumok szerint: az azonos érdekek, a közös értékek, szakmai, politikai nézetek, stb A diákok ismerős lehet a különböző kulturális csoportok egyesültek a nemzeti szabályozások. Így a tanulmány a német nyelv szükséges, hogy a diákok olvasni együtt a hagyományos kultúra, a kultúra a török ​​lakosság Németországban. Megvitatása Ezekre a kérdésekre segít a diákok, hogy egy teljesebb képet a minta az ország nyelvét beszélik, és hogy közelebb annak megértéséhez, a valódi idegen nyelv társadalmi-kulturális környezet.

Ahhoz, hogy a nemzeti örökség között olyan kulturális területeken, mint a tudomány és a művészet, a történelem és a vallás, a nemzeti parkok, történelmi parkok és más helyeken turisztikai zarándokhely. Ez a tartomány korlátlan lehet. De a cél a társadalmi és kulturális oktatás idegen nyelven a hallgatók megismerkednek az a része, a nemzeti örökség, és ki tudja, hol mindenki büszke anyanyelvű. Például megvitatása látnivalók felhívni a tanulók figyelmét az építészeti, művészeti örökségét az emberek; feltárása a nemzeti parkok, mutatja a hozzáállást a környezet és az új generációs oktatási harmóniában a természettel. Nemzeti kincs - a szocio-kulturális háttér ismerete - fogalmak, értékét képviselő kulturális tanulmányok.







Modern tudósok tekinthető, mint egy kiegészítő komponensként sotciokulturnyj társadalmi-nyelvi kompetencia.

A szociokulturális kompetencia - az ismeretek szintje a szociokulturális összefüggésben a használata egy idegen nyelv, valamint a tapasztalatok és a nyelvhasználat különböző társadalmi és kulturális helyzetekben. Szociokulturális kompetencia érhető eredményeként szociokulturális oktatás idegen nyelvi órák, valamint más tudományágak. További források a társadalmi és kulturális információk, mint például az irodalom, a média, az internet, a filmek is jelentős mellett.

Így, a végén természetesen egy idegen nyelv alapján a társadalmi-kulturális hallgatók rendelkeznek a következő ismereteket és tapasztalatokat.

A választás a szocio-kulturálisan elfogadható kommunikációs stílus.

Hűséges értelmezése a jelenség az idegen nyelvi kultúra.

Jóslás észlelés és viselkedés a nyelv és a kultúra média.

Fokozott tolerancia, amikor kommunikálni egy idegen nyelven, hogy a résztvevők a kommunikáció.

Képesek legyőzni és megoldani a társadalmi-kulturális konfliktusok kommunikáció.

Létrehozása szociokulturális portré az ország a nyelvet beszélik, valamint a résztvevők a kommunikáció.

A tapasztalat az a nyelvhasználat

Azonosítása szocio-kulturális jelölt nyelvi egységek a két vizsgált területen az interkulturális kommunikáció.

Megfelelő használatát szociokulturális jelölt egységek beszédet.

Megfelelő fordítás szociokulturális színű anyag az anyanyelv.

A szocio-kulturális érzékenység kimutatására trendek a hasonlóságokat és különbségeket a hazai és külföldi társadalmi-kulturális területeken.

A következő részben ennek a munkának szeretnék látni a gyakorlati alkalmazása a társadalmi-kulturális komponens a tanulságokat a német.

Szociokulturális eleme a tartalom az idegennyelv-tanítás alapvető szerepet játszik a fejlesztés a gyermek személyiségének, aki azt akarja, hogy részt vegyen a kultúrák közötti párbeszéd. Ezért a fő feladat, mint a német nyelvtanári: 1) A megfelelő oktatási segédeszközök, 2) javítani a nyelvi készségek, 3), hogy megtalálja, és használjon további különböző autentikus nyelvi és regionális földrajzi anyag, amely nélkül nem lehet társadalmi és kulturális megközelítés a tanulás a német nyelvet.

Ehhez használok tananyagok a Németországi Szövetségi Köztársaság a program «Inter Nationes» Bonn, «Juma» magazinok, «Deutschland», «Schrumdirum», valamint az új elemek a módszertani irodalom és információk a televízióban és a «Internet» rendszer.

A fő összetevője a társadalmi-kulturális képzés tartalma, véleményem szerint, egy akadémiai szöveget. Mint nevelési szöveget használni, mint egy tematikus, a kultúrák, az irodalmi szövegek és párbeszédek polylogues, verseket, dalokat, leveleket, szituációs közhely interjúban. A lényeg az, hogy a szöveg megfelelt az érdekeit és a kor a diákok, és a lehető legközelebb a természetes helyzet.

Olvasd el a mondatokat és azok kiegészítésére.

  1. Man kann in den Alpen österreichischen ... ..

a) Rodeln b) Schi Laufen c) Schlittschuh Laufen

  1. In der ganzen Welt sind die Walzer von ... ..bekannt und beliebt.

a) Strau β b) Mozart c) Schubert

  1. Bern ist die Hauptstadt der .......

a) Turkai b) Schweiz c) Slowakei

  1. Die Menschen in der Schweiz sprechen ...... Sprachen.

a) zwei b) Drei c) vier

  1. ......... ..hat das Drama «Wilchelm Mondja» geschrieben.

a) Heinrich Heine b) Friedrich Schiller c) Hans Fallada stb

Ha a javaslat helyes - körbe a R betű, és ha rossz - F.

1. Die Schweiz ist ein Igazi Mosaikland. R F

2.Es zählt 21 Kantone und Halbkantone. R F

3. Hier finden viele internationale Konferenzen statt

4.Die Hauptstadt des Landes Wien ist. R F

5.Die Schweizerische Nazionalflagge ist rot mit

Einem Kreuz in der Mitte.

A tanuló a téma «Das Gesicht einer Stadt - Visitenkarte des Landes» (. 7 sejt) hallgatók után találkozott néhány városban Németországban, Ausztriában, Svájcban, azt javaslom, hogy erősebb diákok, hogy a rejtvények, történeteket ezekben a városokban. Miután a felfogása ezek a történetek a tárgyaláson, a diákok az alacsony kommunikáció kell kitalálni, hogy milyen a szóban forgó város.

Kezdve a 6. évfolyam tankönyv «Deutsch.Zweite Schritte.» I.L.Bim, és akár a 9. évfolyam, befogadó, minden téma van bemutató «Projekte» részén. Ez lehetővé teszi, hogy a tanár, hogy feltárja a kreatív potenciálját a hallgató, valamint hogy fejlessze a hallgatók szociokulturális kompetencia.

Az 5. osztály, ha tanulmányozza a «Wir malen. bauen, basteln, »«Wir bauen unsere Stadt»Azt javaslom, hogy a diákok részt alkalmazott kutatási projektek. Gyermekek öröm festék, mester craftworks, tervezni és építeni „a maga városába.”

Valós vagy közel valós körülmények között idegen nyelvű kommunikációs helyzetekben létre az osztályban a páros vagy csoportos munkát. A gyermekek megtanulják a kommunikáció művészete - hogyan kell kezdeni a beszélgetést, hogy támogassa azt, hogy kiegészítse, tisztázza, felvilágosítást kérni. Az első és második szakaszban az oktatás töltök szerepjáték, színpadra, tanulságok - fantázia.

Milyen konkrét beszéd helyzetekben lehet létrehozni az osztályban? Tehát az osztályban 6 (IL Bim „Step 2”) elolvasása után a levelet a Elqui Kassel kínálja a következő helyzetet:

Az osztálytársam hozta ezt a levelet. A levél mellékelt képeslap kilátás nyílik a városra. Meglepett. Kérjetek, akitől kaptam egy levelet? Kérdezze meg, ő írta az orosz vagy német, akár a városban, milyen jó út? (Meg kell létrehozni egy párbeszéd).

Minta: A. Guten Tag, Oleg.

B. Guten Tag, Aljona! Was gibt es Neues,

A. Ich habe einen rövid aus Deutschland bekommen.

B. volt du nicht sagst! Von wem?

A. Von meiner Freundin Elke.

B. O, Das ist interessant. Erzählt sie über ihre Heimatstadt?

A. Nein. Aber sie erzählt über die Klassenfahrten.

In: Na klar. Sag mal, schreibt sie Deutsch oder russisch?

A. Deutsch. Aber ich verstehe.

A 8. osztály a tanulmány a téma «Eine Reise durch Deutschland» javaslom a diákok 4 csoportra osztottuk. Az első csoport a berlini, a második - Potsdam, a harmadik - a frankfurti és a negyedik - Drezda.

Így Németországban találja magát a következő helyzetekben: ismerete nélkül a német nyelv, a mellékelt mondat (Útikalauz), akkor próbálja megoldani a problémát:

  1. Eltéved a városban. A kijelölt időben, akkor kap a csoporttal együtt az Alexander tér (Alexanderplatz). Mit csinál ebben a helyzetben?
  2. A hotel, ahol Ön lakik, hogy tetszett a lány.

Szeretné, hogy megfeleljen neki. Hogyan kezdődik a beszélgetés?

  1. Akkor bement a boltba, azt szeretnénk, hogy válasszon egy ajándék édesanyja (barátnő, barát). Mit vásárolsz?
  2. Ön járt a város körül. És hirtelen megbetegedett. Van sok gyomorfájás (fog, fül). Elmentél a gyógyszertárban. Hogyan magyarázza a gyógyszerész a probléma?

Tanulás a német nyelv van kialakítva egy állandó összehasonlítást a két kultúra között. A tanulmány a «Die Bundesrepublik Deutschland», «Russland - meine Heimat», «Moskau - die Hauptstadt Russlands», «Berlin», «Die heutigen Jugenglichen» lehetővé teszi, hogy párbeszédet szervez a két kultúra között.

Gyakran előfordul, hogy a diákok kapnak a feladat -, hogy egy független fordítását és dekorációs verseit német költők. Ez elősegíti a diákok érdeklődését a szakirodalomban Németország formák etikai ízek.

A végrehajtás a szociokulturális megközelítés során végzik a hagyományos német ünnepek: St. Nikolaus nap, Karácsony, Valentin nap, Húsvét - a tanulás a dalok, versek, gyártási nemzeti attribútumokat az egyes ünnep, főzés nemzeti ételek.

A képzés során gyakran használnak különböző foglalkoztatási formák: a leckét - egy ünnep, egy lecke - túra, konferencia, játék show, vetélkedő, "Field of Dreams", "legszebb óra", stb Különböző típusú vezérlő - tesztek összeállítása anyagvizsgálatok. A diákok maguk is keresztrejtvények, tesztek

Az órákon és tanórán kívüli tevékenységek igyekszem felövezte gyermekek a viselkedési normákat, amelyek jellemzőek a német jellegét - a tolerancia, az önuralom, a szabályok betartását az etikett sajátos mentalitás a németek.

Tehát úgy gondolom, hogy ezek a formák a munka, amit használni az osztályban, kialakulásához a társadalmi-kulturális kompetencia a diákok. Használja az osztályban regionális térinformatikai, a fejlesztés a valós német élet összehasonlítása orosz és német valóság különböző az élet: a kultúra, a művészet, stb hozzájárul a kognitív tanulók aktivitását, fokozza a kommunikációs képességek, létrehozását támogatja a pozitív motiváció az osztályban.

IRODALOM

Kapcsolódó: módszertani fejlesztés, prezentáció és jegyzetek

Szociokulturális szempontból tanulási dialogikus beszéd angolul

A mai világban szükség van, hogy megtalálják a leghatékonyabb módja, eszközei és módszerei végrehajtásának társadalmi-kulturális szempontok a tanítás egy második nyelv (FL-2) ebben az esetben frantsuzskog.

Sotciokulturnyj szempont a tartalom a nyelvoktatási

A mintát, hogyan kell elkészíteni, és végezzen szeminárium „A társadalmi és kulturális szempontból a képzés a személy.”

A társadalmi és kulturális szempont az idegen nyelvek oktatásában

A szocio-kulturális tudatosság az a képesség, hogy végezzen interperszonális és interkulturális kommunikáció, a tudás, a nemzeti és kulturális sajátosságok, az ország és az ország / országok a célnyelven, szex.

Sotciokulturnyj szempont vers a dal, és az anyag a nyelvtanítás

A sürgősségi használatának dal anyagok idegen nyelv tanulására.




Kapcsolódó cikkek