Mit akarsz, keményítő (Tatiana Oleinikova mashkara)

A színpadon, egy ember, egy jel a mellkasán, majd vissza a „Harms” felirattal. Átmegy, ugrálás, pörgés, hangos zörejek valamit. Két hölgy csendben sétálgatva valamit suttogott, és Harms megpróbálja felkelteni a figyelmüket. A házmester keményen dolgozik, de figyelj, hogy mi történik.







Harms (Mintha magában, de a nyilvánosság): - Fagyejev és Caldea Pepermaldeev egyszer járt a sűrű erdőben. Fadeev a hengerben, Caldea kesztyűt és Pepermaldeev kulcs az orrát.

Hölgyeim és takarító hallott. Takarító forog ujját a halántékához.

Harms (Folytatás - hölgyeim és takarító): - Ha Gogol pepeodelsya Puskin Puskin ppishol és megszólalt. Puskin otkpyl neki kpichit "smotpit perc Apina Rodionovna I ppishol!" (Megismétli hangosabb) Miután stpelyalsya Puskin és Gogol. Puskin govopit "Stpelyay pe.pvyy te." „Hogy van? Nem, nem! „” Ó, én? Nem, te vagy!”. Mi nem vált stpelyatsya.
1 hölgy (Lady 2): - Milyen ostobaság! Hát nem aranyos?
LADY 2: - Ez a mi kedvenc klasszikusait.
Takarító (Harms): - De én most - egy seprűt.
Harms (ismét még hangosabban): - Puskin folytatta Tvepskomu Bulvapu és vstpetil kpasivuyu hölgy. Kacsintott rá, és nevetésben tört ki! „Ne tévesszen meg - govopit - Nyikolaj! Sokkal jobb, hogy Tris publey hogy ma reggel bupime ppoigpali”. Puskin spazu sejtette, mi történik. „Ne adj - govopit - dupa” nyelvét, és elszaladt. Mi akkor volt Gogol.
LADY 1: - Ó, drágám, ez elviselhetetlen!
LADY 2: - És ez - a klasszikusokat.
Harms (kitartóan): - Gogol csak a végén az élet a lélek a gondolat, és ifjúkorában ő nem lelkiismeret nem volt. Miután a menyasszony ka.pte ppoigpal. És ez nem adatott meg.
Takarító (Harms): - És most itt vagyok most - egy seprűt.
Harms (portás): - Mit akarsz, keményítő. (Kikerülni seprű) Puskin otthon ül és gondolkodik: „Én vagyok - a zseni, oké. Gogol - szintén egy zseni. De Tolsztoj - egy zseni, és Dosztojevszkij, a mennyek országa neki - zseniális! Mikor lesz már vége?”. Ez az egész, és kész.

Egymás felé két ember a jele a mellkasán és vissza. Egy felirat „Puskin”, a másik „Gogol”. Aranyos hello, meghajolnak egymás, levette a feje a henger, és minden megy a maga útján. Harms nézi az egyik, majd a másik, forog. Takarító zavartan állt egy seprűvel a kész ... Puskin és Gogol újra közelebb kerülnek egymáshoz.

Harms (látja őket, és hangosan, mintha magában): - Egyszer Gogol és Puskin pepeodelsya ppishol hogy nézze Depzhavinu Gavriliev Romanychev. Stapik, uvepenny hogy modellezett tőle, és vppyam Puskin, menj gpob, megáldotta.
Puskin (Gogol): - Nyikolaj! Ki ez az ember? Ismered őt?
Gogol - Igen, úgy tűnik, hogy ki a jelenlegi. Mocker!






Puskin - és nem hívja párbajra?
Gogol - Ne, kedves Sándor! És hallom, hogy megéri, mi a helyzet a leszármazottai mondani ...

Puskin és Gogol sétát. Takarító néz ki, minden csodálkozva és a horror, de mechanikusan vonul, és vonul az utcán. Hölgyek a klasszikus nem messze.

LADY 2 (Dahme 1): - Ó, drágám! Nézd - az igazi Puskin és Gogol!
LADY 1: - Ah! Ez elviselhetetlen!
Puskin (Közlemények hölgyek): - Nézd, Nikolai - Hölgyeim és úgy tűnik, hogy nagyon aranyos.
GOGOL (Ő legyint nemleges): - Nem nekik, kedves Sándor! Nem nekik kell nekem ... Nekem most a fejemben holt lelkek nevelt ...
Puskin: - Ne adj isten, hogy megbolondul ...
Harms (Az klasszikusok): - Puskin szeretett köveket. Hogyan látja a köveket, és elkezdi rájuk dobott. Néha pazoydotsya, hogy érdemes minden lupus, pukami hullámok, dob kövek, pposto horror.
Takarító (Harms): - És te vagyok - egy seprűt.

Női csendben menj után a klasszikus és gondosan hallgatni a beszélgetést. Gondnok teszi a fogas egy új kabátot Bashmachkin.

Puskin - Nikolai, és arról, hogy ma a színházban? Semmi újat?
Gogol - Ó, Sándor! Nem színházak me ... felöltő felöltő zavar ...
Puskin - Ez történik ... De álmodom szól aranyhal. Desire, mondjuk, végzi. Mondtam Arina.

Kiderült, az idős asszony törött vályú a kezében.

GOGOL (nézi az öregasszony): - Ó, Sándor! Nem nekem ... nannies felöltő felöltő fenébe ... tól, azt mondják, mindent, majd kijön. És jönnek ki, gyere ki, és Dosztojevszkij, Turgenyev, Tolsztoj ... Minden el fog jönni. Itt van, hogyan. (Nyelv).

A házmester megállt a fogas, érdemes egy katona a bejegyzést egy seprű. Az idős nő csatlakozik a házmester.

GOGOL (Hirtelen Puskin): - Tudja, hogy az ukrán este? Nem! Azt nem tudom, ukrán éjszaka.
Puskin: - Nem, tudom, Nikolai! Nem tudom? Most már emlékszem ... Most, most ... Csendes ukrán éjszaka. Átlátszó ég. Csillag ragyog. Álmából legyőzni nem akarja, hogy a levegő. Egy kis remeg srebristyh nyárfa lapok ...
Takarító (megborzong): - Az elme soydosh itt velük ... (Öregasszony) És te még mindig itt. Huh.
Öregasszony: (Janitor elgondolkodva): - kapu, íj hal. Nem akarom, hogy szabad királyné, azt akarjuk, hogy a szeretője a Marine, hogy éljetek Okiyane tengeri szolgálni nekem aranyhal és már használják az én elintéznivalóm ...
Harms (Hangos takarító fül): - És akkor - tovább ... Gogol olvasni dpamu Puskin "Bopis Godunov" és ppigovapival: „Ó, igen, Puskin! Sőt, a rohadék! "
Takarító (megborzong Harms.): - Te magad.
LADIES (Chorus felháborodva): - Ó, ez olyan elviselhetetlen.

Gogol fordult a házmester és alaposan megvizsgálja, hogy az idős nő és egy fogas kabátok. Puskin ül a padon, és gondoltam, valami ihletett írás.

Gogol - Nos, kedves Sándor! Te már egy dajka ... Tales mondtam. És a nagyapám csak beszélt ördögök, de a boszorkányokról. Félek gyermekkora óta szenvedett ...
Puskin (Aloud): - Volt egy régi pár ... Igen, Nikolai! Azt hiszem. Tudod, mi az én Boris Godunov otmochite? (Teszi szörnyű szem. Howling) ... És a fiúk vér a szemében. Ez erősebb, mint a boszorkány.
GOGOL (recoils): - Valóban, ez szörnyű, kedves Sándor ... És még mindig van elvégre a Wii volt. Itt van.
Puskin - és én - három lapot, három lapot, három lapot ... három hét. Az idős nő. Nem félsz?
Öregasszony: (Puskin kitartóan): - Nem akarom, hogy szabad királyné szeretnék lenni úrnője a Marine, hogy éljetek Okiyane tengeri szolgálni nekem aranyhal és már használják az én feltételezéseket.
Harms: - (kandikál hátulról a vállfa a.) Ha-ha-ha-ho-ho-ho, heh heh-és chi-chi-chi-a!

Takarító kergeti Harms és egy öregasszony. Puskin és Gogol segít a gondnok. Harms bujkál.