Milyen nyelven volt a felirat a Ring of Solomon

A legenda szerint Salamon kapott gyűrűt néhány karakter és olvasta ezeket a jeleket egyszerre, és amikor szükség volt rájuk, de aztán kiderült, hogy Salamon tudott erről elfelejtett nyelvet. Lehetséges, hogy a legendás király, még érti azt a nyelvet madarak és állatok, elkapta a jelentését a jelek, amelyeket írásba, megkerülve a színpadon az olvasást és a szöveg. Azaz, Salamon nem érdekel, hogy milyen nyelven és milyen karakterek voltak kijelölt kifejezés jelentését „Minden áthalad. És ez is el fog múlni.”

És a karakterek maguk lehetnek sumér, egyiptomi, görög, arámi, kínai vagy akár teljesen elvont.

rendszer választotta ezt a választ a legjobb

A legenda szerint Salamon király kapott ajándékba egy gyűrű, amely egy vagy két feliratokat, akikben kifejezett filozófiai hozzáállás, hogy az élet nehézségeit - minden megy. A legendák sosem említett a nyelvet, amelyen ők állították feliratokat, de néha azt mondják, hogy Salamon király nem azonnal kivenni az értéke a felirat, bár a nyelv volt ismerős. Tekintettel arra, hogy a Salamon király beszélt valószínűleg staroarameyskom alig felirata a gyűrű volt néhány nyelv Izraelben. Hajlok arra, hogy a sumír változata, bár lehetséges, jobb legenda, hogy a felvétel készült a rövidített formában - azaz, nem érti azt a nyelvet, hanem a jelentése titkosított üzeneteket.

Gadai nem hiszem. Ez a kifejezés tulajdonítható, hogy sok. Nem csak Solomon.

És másképp megfogalmazni. És „Minden elmúlik, és megteszi azt.” És csak egy „minden megy”

És még „Nem mindig lesz.”

És mi a helyzet a latin. Nem vagyok történész. Nem nyelvész. Abban az időben Salamon király volt már a latin? Talán.

De lehet egy gyűrű egy felirat latin?

És volt a gyűrű?

Általában ezek a szavak kerülnek bemutatásra egyszerűen „Salamon bölcsességét.” Aforizma.

És még akkor is, haszid példázat említése nélkül Solomon.

Kapcsolódó cikkek