Miért - Magyar

A minősítés statisztikákat bloggerek és közösségek tartoznak a fő tetején. Értékelés bloggerek tekintették alapján az álláshelyek száma, hogy jött az első, az eltöltött idő böjt a felső és elfoglalják helyüket.

Nőttem fel egy házat, amelyben volt egy csomó könyvet. Többnyire Bookworms nagyapám anyám - Gilyazdin Zakirzyanovich Khabibullin, Kazan tatár. Ő nem csak egy olvasó, aki kíváncsiságból elsajátította minden új és új szövegek, volt egy sokkal súlyosabb probléma: ő létre az Igazságot.

Nagypapa olvasás fikció, visszaemlékezések, könyvek történészek. De legfőképpen az asztalán kiderült, hogy egy könyvet a Puskin és Gabdulla Tukai (az előrejelzések négy éve 1955-1956, aki olvasta a nagyapja, én megtartottam a mai napig). Elolvasása után néhány oldalt Tukai, nagyapám vette, hogy Puskin kerestem valamit az index, meg a kívánt oldalt, poring vége, majd újra olvasni Tukai, majd ismét Puskin, becsukta a könyvet, gondolta.

Van egy hét éves, csendben ült ott, és igyekezett nem útban, nem volt kétséges, hogy a nagyapám úgy dönt, néhány nagyon fontos kérdés. És ez így volt. Nagypapa míg Puskin verseinek fordítását Tukai a tatár nyelvet. És ő volt évekig. Természetesen nem minden nap és minden nap. De néha szokott ülni órákig, amíg nagyanyám nem kezd beszélni hangosan arról, hogy milyen hülye jogszabály öreg korában, néhány okos ember, kényeztetés látás mértéktelen könyvek olvasása. Nagypapa, ezek gúnyolódásaikat gyakran nem vette észre. Talán nem hallani.

Amikor 11 éves volt, a házunk volt a történelmi eseményt. Nagypapa hívott, hogy egy asztal borított könyvek és Puskin Tukai, és azt mondta a szavakat, hogy soha nem fogom elfelejteni: „Tudod, Puskin orosz jobb, mint tatár.”

A jelentősége nagyapja gondolatai teljesen feltárt nekem a közelmúltban. Ha megpróbál nagyon pontosan kifejezni, amit nagyapám tett, de most már értem, hogy ezt az utat: néhány éven belül olyan ember volt, aki beszélt oroszul nagyon észrevehető akcentussal Kazan készült esztétikus vízkereszt egyenlő feat. Megkezdése után összehasonlítani fordítások és az eredeti dokumentumokat, nem várta, hogy ő arra a következtetésre jutott, hogy a Puskin orosz jobb. Talán a szíve akart Puskin Tatár jobb volt, mint az orosz.

De összehasonlítva számos szövegek, ő - Tatar és saját gyermeke tatár kultúra (szemben például tőlem, hogy - az unokája nagyapja, de a termék a kultúra orosz, bár én szovjet útlevél, a megfelelő oszlopban, írták a „tatár „), aki töltötte az egész ifjúsági és felnőtt években a gigantikus feladat kiépítése a Szovjetunió, a vagyonát, ami még mindig nagy mértékben él, hazánkban már előrehaladott korban megtanult megérteni nemcsak a magyar nyelv és a nyelv a Puskin költészete, az orosz költészet, nem keskenyebb, mint a tatár és tatár nyelven költészet. Világosan látta a szépségét és erejét Puskin költészete kifejezve a magyar nyelv jobb, mint a szépség és a hatalom, nyomott lefordítva tatár.

Nem tudom, hogy ő próbálta megérteni, hogy miért Puskin orosz jobb, mint tatár? Ez nem azért, mert gyenge Tukai fordító. És mivel a szavak egy másik költő, és ismét kék füst / áll költészet - ő / örökre lefordíthatatlan - / anyanyelv helyes. Még ha a nagyapja azt nem gondoltam, majd meditálok, hogy kinek adta joga és kötelessége, hogy gondolkodni és beszélni.

Me - nem egy csepp szláv vér. Minden csepp - türk. Nagypapa - Tatar nagymama Gafiya Abdulovna Galimov (leánykori neve) - is. Nos, illetve és az anya - Louise Gilyazdinovna. Apa Abdurahman Kuralov, akit még sohasem látott - üzbég. És úgy érzem, egy magyar ember. Miért? Valószínűleg azért, mert Puskin orosz jobban Tatar.

Azt mondják, egyszerre - nem igazolhatja a lincselés, amelyek nyomorgó és dühös ember. Ezek nehezen indokolható, hanem megérteni - akkor. Csak ne danilinym.Po alábbi linkre lakáj próbálják bebizonyítani, hogy mindig Magyarországon.

Sokan hallani, hogy az internet de törlik határok, és a földet egy kicsit. Kérdés: Van-e olyan nemzetközi internetes platform, amelynek célja az, hogy ott lenne közölni az emberek a különböző országokban? Options FB típusú twi vagy LJ - nem alkalmas. olyannyira ott, annak ellenére, hogy az emberi jelenlétet.

Nehézpáncélzatú T110 torony „Sherman” M4A3E2, ismertebb nevén „Jumbo”, sérti az egyensúlyt a játék. 65 éves Pindos aljas hazugság, ami látszólag, van benne létrehozott 76 mm-es ágyú. Hagyja Hunnicutt, óvadék és egyéb polgári hamisítók.

Kapcsolódó cikkek