Marine közmondások

A tengeri történelem sok ezer éve. És ezek az évek, a matrózok úgy érezte, a teljes teljesítmény és a féktelen indulat a tengerek és óceánok, viharok kiállta a próbát.






Tengeri élet durvaságot halasztani nyomot életét, karakter és a kapcsolatok a tengerészek. Ebből született és közmondások, röviden, de tömören rögzíti a lényege a tengeri élet.
Ez a gyűjtemény a közmondások, közmondások a világ népeinek a tenger, a tengerészek és a halászok, a haditengerészeti szolgálat és a halászat halászat, a tengeri növény- és állatvilág formájában mutatják be a fejezetek. Öt közülük:
1. Marine közmondások. Admiral - fegyelem a tengeren.
2. Tengeri közmondások. Drayka - iránytű.
3. Tengeri közmondások. Hajótörés - tengerész.
4. Marine közmondások. Anyagválaszték - flotta.
5. A filozófiai közmondás szól a tenger.

* Legyen képes tengerész lenni Admiral (Rus)..

* És tengernagyok szolgáltatás hajósok kezdődött (Rus)..

* Feladó tizedes nem termelnek a Admirals (Rus)..

* És a tengerészek tengernagyok ki (Rus)..

* Nincs Admirals - így tizedes (Rus)..

* Nem minden midshipman tengernagy meghal (Rus)..

* Fütyül a szél nem tud úszni Admiral tengerész nem lenni (Rus)..

* Mindenki azt akarja, hogy egy katona, tábornok is minden tengerész - Admiral (Rus)..

* Ha csak tudta - megyünk az admirális (Rus)..

* Bad az admirális, nem volt tengerész.

* És egy jó admirális szenvedhet tengeribetegség (Eng.)

* Beach - a cél minden út (Rus)..

* Nélkül partra flotta és a nap nem fog élni (Rus)..

* Ne hívja a két fél tőle, senki nem lesz a (Osset.).

* Strand elpusztítani több hajó, mint a tenger (Rus)..

* Mindenkinek megvan a tenger partján (it. Lat.).

* A túlsó parton mindig megjelenik a zöld (Malajzia)..

* A tenger fejest, de nem jön le a parttól (fr.).

* Strand oldalán a víz (a túra.).

* Kinek Beach, és a víz (Galícia.).

* Kié a bank, és mi tartozik a tenger (Rus)..

Seaside jött ki, és a bankok (Rus)..

* A parttól szép tengeri megjelenés (dr.-gr. páncél. It. It.).

* Mennyi a tenger nem úszni, és ragaszkodnunk kell a parton (Rus)..

* Ami a mosott partra, a horgokat (Rus.).

* A hajó úszik, strand marad (khmer.).

* Külföldi partján, az erdő (Lett.).

* És a víz jön a parton (Rus)..

* Kinek partján, és a halak (Karel. Rus. UKR)..

* Hol van a strand, ahol a halászok és a (Kaszuby.).

* Tartsa a parton, és a hal (Rus. Ukr. Chesh.).

* Krut Berezhok, de a hal is jó (Rus)..

* Az egyik oldalon a két halász lakhelyet (Rus.).

* A bankok a száraz halat nem fogott (Rus)..

* Ne hajsza sizhkom alatt egy másik folyó partján: fogás - és nakostylyat nyak (Rus)..

* Van valaki másnak a parton mindig több halat (Rus)..

* Vitorlamester királysága - fid, drayka, bunkó, egy hajó, kötelek, medál (Rus)..

* Istent féljed, és ne vitatkozzon a fedélzetmester (Eng.).

* Vitorlamester nélkül vaskézzel - nem veszélyezteti a tengeri farkasok (it.).

* Vitorlamester párja - szél testvére (Pol.).

* Mi a fedélzetmester, így a hajó (Rus)..

* Mi a fedélzetmester a hajó, a fedélzeten nem nehéz belátni (Rus)..

* Az igény, és a fedélzetmester jó lesz (azt.).

* A rossz és a jó vitorlamester kezelésére rossz (Rus)..

* A fedélzetmester unokatestvére Cooper (Rus)..

* Vitorlamester felírni csepp (Rus.).

* Vitorlamester hogy evezés rossz, vagy nem tudja, hogyan kell evezni (Eng.).

* A fedélzetmester Fife egész flottát tartjuk (Rus)..

* Vitorlamesteri cső - a halottak és az ébrenlét (Rus)..

* A leghosszabb végén a hajó - a lánc vitorlamester síp: mindenhol kapnánk (Rus)..

* Nélkül szél tenger - borjú figyelmét.

* Előny plyvuchi, emlékszem a viharok.

* Storm félelem - a tengerben, hogy ne menjen (orosz um ..).

* Storm kopogtat tölgyek, de csak hajlik a nád (Eng.).

* Rossz időjárás nem történik egy szélcsendes napon (Eng.).

* A vihar sirályok és a föld drágább.

* Szél, amely alkalmas a nagy hajó nem alkalmas könnyű (Eng.).

* Szél megfullad hajó és a tenger - rágalom.

* A szél nem mindig fúj, ahogy akar tengerész (halász) (a túra.).

* A szél nem privyazhesh, árnyék nem fogja (Jap.).

* Szél múló - közvetlenül a fogak.

* Szél, de ez is bajt hozhat.

* Szél az óceán -, hogy a seprű fürdőbe (választani).

* Szél útvonalak nem rendelhető.

* A szél fúj nem akar hajók (Ar.).

* Látva a hullám, nem nyomja le.

* A kancsó szél nem tudja elrejteni (uo.).







* A tenger nem beszélünk viharok (rossz jel).

* Abban az időben a matrózok a föld leginkább félnek a vihar (App. Lat.).

* Minden halandó - csak a keleti szél örökké (Eng.).

* Szembeszél teszi tengerész okosabb (Fin.).

* A köd megölt több hajó, mint a vihar (Lett.).

* A jó idő, felkészülni a rossz időjárás (Eng.).

* A jó idő, lehet irányítani a hajót (Eng.).

* Jön ki a ház, jó tengerész (halász), először néztem az eget.

* Ők beszélnek az időjárás; hogy tegyen valamit senki sem tud vele (Eng.).

* A vágy vihar szorongást (Eng.).

* Holnap a szél fúj holnap (Jap.).

* West Wind, és a pár veszekedés alábbhagy a kezdődő éjszaka (Jap.).

* Ne küldj szomorúság és a rossz időjárás - jönnek (Eng.).

* A jó idő mindig kell lennie egy vihar (Eng.).

* Iduchi tengeri csata és az időjárás nem dicsérni nem csendes.

* Cserélhető, mint az időjárás a tengeren (Norw.).

* És a szalma mutatja, merre fúj a szél (Eng.).

* Minden vihar tenger a maga módján.

* Minden a maga módján a szél fúj (Jap.).

* Nem számít, hogy a szél nem volt erős, hagyd alábbhagy (Eng.).

* Bármi legyen is a szél, mindent megtesz a hatalom (Eng.).

* A naptár tartalmazhat tudósok hajsza tesz isten (it.).

* Ha megy a szél, van egy tájfun (Vietnam)..

* Red reggel nem hisznek.

* Ki kiköpi a szél ellen, kiköpi az arcát (Eng.).

* Ki dolgozik, nem jelent akadályt a szél (Fin.).

* Mért a szél - nem elég vödrök.

* Ha elütöttem egy zátony a felhő nem emlékszik (Jap.).

* Az idő és a felhő eltakarja a napot.

* Meg kell bemenni a tengerbe - a szél ott volt (Fin.).

* A tengeri szél szerencsét hoz (azt.).

* Az idő segít, akik magukon segíteni.

* Az ég, hogy a felhők reggel válhat tiszta este (Eng.).

* Ne néz ki jó idő esetén a lee oldalon (Eng.).

* Nem a tenger és a szél elnyomja hajók (OFF. Orosz.).

* Boldogtalanság és a köd át fokozatosan.

* Cloud a szél ellen nem mozog (al. Ind.).

* „Úszik”, - mondta a király. "Stop" - mondta a szél (Eng.).

* A szél és a vitorla emeljük (norm.).

* Meg várni - és a tengeri időjárás vár (Jap.).

* Amíg a szél nem fúj, és pihe hisz annak súlyosságát (rakomány.).

* Hátszelet hozzáteszi sebesség, számláló - intelligencia (Eng.).

* Miután a vihar, a nap fényesebb.

* Miután a rossz időjárás mindig jön a jó idő (Eng. Lat. It. Az orosz.).

* Jelei jó idő, különösen jó (Fin.).

* A szél ellen nem te fúj, víz ellen nem poplyvesh (irodalmi).

* Erős vihar - egy darabig.

* Beszél az időjárás - kedvenc időtöltése a bolondok (App.).

* A tűz nem vicc, nem barátkozni, nem hiszem, a szél és a víz.

* Soldier "szél": a felhő, majd onnan, teljesen sehol (Eng.).

* Kérdezze a Tanács a szél, ő fog válaszolni az Ön számára? (Ha a válasz.).

* Popping a orrát minden felhő hűvös villám csapott (Eng.).

* Csak dél után megtanulják, hogy egy tiszta éjszaka (azeri)..

* Mist - ay-I-ay, még a körmök hajtott! (Engl. Orosz.).

* Mist ventilátor nem kell oszlatni (Jap.).

* Mist Shah érdekében - nem egy rendelet (azeri)..

* Ki a vihar előtt nem nyafog kukoricát? Valaki egy rossz foga szinte üvöltve a fájdalomtól? (Eng.).

* Do Pomors akár egy varjú - barométer.

* Hurricane és a nap nem szörnyű (it.).

* Jó éjszakát az esti látható (Ar.).

* Slim a szél, hogy senki nem akar (nem segít).

* A nagyobb a szélességi, a több vihar (Eng.).

* Minél hosszabb a rossz időjárás, a gyönyörű napot.

* Mi szél vizet - a szél fúj (ABH.).

* Nyugodt - nem egy vihar, hogy ellenáll minden (Eng.).

* Storm irtózik vászonra, az ő ízlése csupasz tornyok (Eng.).

* Feladó Zorka Zorka előtt matrózok karóra éberek (Rus)..

* Whistle őrségben - ülés, de nem hallotta sípoló hibáztatni - alszom, de hallottam (Rus)..

* Ahhoz, hogy a táblázat törések karóra alig lemaradt (Eng.).

Igyál meg mások kárára - mindig készen áll; Nézd meg más védekező - nem, ő nem ilyen (Eng.).

* Nem lehet aludni egy időben, és az óra állvány (App. Um.).

* Jó karóra önmagában nem ér (Rus)..

* Nézd meg a vállát -, és akkor feküdjön le (Rus)..

* Éhes kijutni, meg lehet nézni, és meztelenül - nem (Rus)..

* Bízz a felső karóra több, mint az alsó, hanem ellenőrizze mindkét (Eng.).

* Minél több érdekes beszélgetést, annál rövidebb az órát (ez)..

* Van egy tengerész, még egy fia a bölcsőben swing - azaz „nézni éjjel állni” (Kaszuby.).

* Morog lehet és kell menni (Eng.).

* Watch leadott - jelzők és a jelek még nem láttam, mert aludt (Rus)..

* A madár volt látható repülés hajóval őrszolgálat (Rus)..

* A magazin van írva csak annyit látnak, nem hallanak (Rus)..

* Semmi sem tart örökké, kivéve a hajónapló (Eng., Ezek az irattárban tárolt örökre).

* Hajók megy - a kikötő (tamil)..

* Vitorlás hajó egy - csökkenni fog egy portban (Burma)..

* Ahol a hajó a kikötőben jönnek össze (Sp.).

* A biztonságos kikötő bármennyi lehet rögzíteni (Pol.).

* A vihar minden port üdvösség (Eng.).

* Egy jó raid jobb, mint a rossz kikötő (Eng.).

* Ne félj a kikötő, ahol egykor lezuhant (Jap.).

* Hajóval evezős is szükség van (Mong.).

* A hajó nem lehet megunni, ha nem merül evezősök (Fin.).

* Egy jó evezős csónak hullámok nem félnek (Mord.).

* Ha nincs csónakos evezés, csónak a zátony medve (kicsi.).

* A bank minden jó ember evezős (cserkesz.).

* A evezősök és vitorlák Beach (Karel.).

* Amint egy evezős: látszó az egyik irányba, és a úszik a másik (Eng.).

* Ahol a csónakos evezés vissza, és a hajó úszik (indon.).

* A rossz evezős csónak vonszolja: az egyik oldalról a sarok (tamil)..

* Ahhoz, hogy a hajók uszályok, és mi csak ostorok így kibír (Rus)..

* Mielőtt a tenger mindenki egyenlő (Rus)..

* Hajósok összes válasz: "Nem!" (Eng.).

* Az emberek mindig megy a tiszt, ha ő vezeti őket (Eng.).

* Minden, ami történik a hajón gyorsan elvégezhető (Rus)..

* A tenger a kedélyek, Beach oldódnak (Pol.).

* A hajó, amelyen mindenki egyenlő lesz a sziklákon (Eng.).

* Nem minden vedlés történik, és síp (Rus)..

* Nélkül alárendelés - nincs navigáció (Rus)..

* Az engedelmesség a kapitány - az első kötelessége tengerész (Eng.).

* A hajó vagy parancs vagy engedelmeskedik (Pol.).

* Jelentés a hajó, és függ a tenger (Pol.).

* Bármely hajó alá a révész (Viet.).

* Felkeltem a tat - dolgozott, mint egy pilóta (Vietnam)..




Kapcsolódó cikkek