Magyar nyelv - ez egy rémálom - poliglottjainkkal a magyar nyelvi nehézségek külföldieknek

Lauren nem soknyelvű, Steve és Luke, de ő tanított eszperantó, ezért kezdett, hogy vegyenek részt a magyar, már volt néhány készségek és tapasztalatok a nyelvtanulás. A kérdés megválaszolása „hogy a magyar nyelv nehéz,” Lauren mondja:

„Igen és nem. Arra számítottam, hogy a magyar nyelv minden eltér az angol és a felkészülés is. De néhány váratlan hasonlóságokat kellemesen meglepett! Például az angol használjuk a kifejezést «Félek» kétféleképpen, egy teljesen független. Azt mondjuk, «Félek», ha van valami szörnyű, és azt mondják, «Félek» abban az értelemben „Sajnálom mondani.” Magyar ugyanaz! Azt hittem, hogy a magyar e két esetben lesz két különböző kifejezések, de meglepetésemre, az orosz «Félek» (Félek) használják ugyanazokat az értékeket!

Azonban, megható a „jobb”, ami angolul is jelent valamit, kiváló minőségű, és fel lehet használni a kifejezéseket, mint a „jobban indul kocogás tovább!” (Jobb, ha elindulnak több). Magyar ugyanaz a szó „jobb» (jobb). így nem lehet eszperantóul, akkor kell újra az egész mondatot. És még egy példa. A magyar nyelv nem használják «van» a szavak, «van», és cikkeket, például „a” / „egy”. Ezért, ha azt szeretnénk, hogy mondjuk «író vagyok», csak annyit «I író» (író vagyok).

By the way, a számunkra, a fuvarozók, a magyar nyelv, angol van egy szép jellegzetessége - a nyelvtan angol alapszinten, elegendő elemi kommunikáció és megértés, tanulni csak annyi, hogy nem kell például, hogy megtanulják a sok végződések esetében (angolul semmilyen esetben) . Összehasonlítva a tény, hogy le kellett számolnunk Steve és Luc, az orosz nyelv nyelvtani, ez egy egyszerű kicsit.

Kapcsolódó cikkek