Köznyelv - a koncepció és szerepe a kommunikációban - idegen nyelven

1.2. Köznyelv - a koncepció és szerepe a kommunikációban

Ahhoz, hogy megértsük, mi a köznyelv és meg kell határozni annak szerepe van a kommunikációban azonosításához szükséges annak okait, hogy fontolja meg a dinamikáját a fejlődését.







Paradox módon, az a tény, hogy még az irodalmi nyelv a szovjet időszakban, ez az a nyelv, amely megkapta a státuszát a világ egyik nyelv az ENSZ nyilvánította a nyelvet a totalitárius rendszer.

Minden nyelvi kutatók egyetértenek abban, hogy vengerskogovoryaschee közösség éli idején drámai zsargon (szleng, szleng). Zsargon elborít az emberi beszédet, a média, fikció. Ez a folyamat gyakran nevezik barbarizálása. Azaz, szükség van az új szavak, új valóságot és koncepciók. Emellett barbarizálása általában együtt jár egy rendkívül instabil időszak a társadalom életében. Intenzív és véletlenszerű keresés a kifejezési. A bizonytalanság nyelv tükrözi a bizonytalanság a társadalomban.

Barbarizálása - egy természetes folyamat. De a túlzott barbarizálása veszélyes. Az állomány nagyon magas szintű biztonságot. Kutatási [6] ma azt mutatják, hogy barbarizálása - hatalmas mennyiségi értelemben (azaz a hatalmas mennyiségű zsargon és hitelfelvétel) - gyakorlatilag nem volt hatással a minőségi modern magyar. Például Péter barbarizálása volt több nagyságrenddel erősebb ebben a tekintetben. A legnagyobb veszély ebben az időszakban - sérti a kommunikációs mechanizmusok, azaz kommunikáció és a kölcsönös megértést.

Tehát az egész egy nyelv szókincse van osztva irodalmi és nem irodalmi. Az irodalmi tartalmazzák [7]:

1. könyvmoly szó

2. A szabványos kimondott szavak

3. semleges szavak

Mindez lexikon, használt vagy az irodalomban, illetve a beszélt nyelv hivatalos környezetben. Van is egy nem irodalmi szókincs, amely bocsát ki:

Ez a része a szókincs különböző társalgási és informális.

Professzionalizmus - ezek azok a szavak által használt emberek kis csoportjai egyesült egy bizonyos szakmát. [8]

Szleng - a szavak, amelyeket gyakran úgy tekintenek, mint sérti a köznyelv. Ez nagyon kifejező, ironikus szavakkal arra szolgálnak, hogy kijelölje az alanyok, hogy beszélt a mindennapi életben.

Meg kell jegyezni, hogy egyes tudósok utalnak Slang, így azok nem elszigetelt, mint egy független csoport, és a szleng meghatározása szakkifejezéseket is lehet kommunikálni egy embercsoport közös érdekek.

Tekintsük ezeket az elemeket nem irodalmi magyar nyelv részletesebben.


2. nem irodalmi nyelv jellemzői: az alapvető elemek és jellemzők

2.1. Nyelvjárások és népi modern orosz

Nyelvjárás úgynevezett nyelvi rendszer szolgál, hogy egy kommunikációs eszköz kis földrajzilag zárt, embercsoportok - általában egy vagy több lakos települések vidéki típus. A „nyelvjárás” szinonimája a magyar kifejezés „akcentussal” ebben a jelentését. Nyelvjárás is hívják egy sor nyelvjárások, egyesült közös nyelvi jellemzői. A folytonosság a terület, ahol a összekapcsolási feltétel nyelvjárások nyelvjárást nem általánosan elfogadott a kutatók.

Nyelvjárás eltérhet a standard nyelv minden szinten a nyelvi rendszer: fonetikai, morfológiai, lexikai és szintaktikai. Például néhány északi nyelvjárások a magyar nyelv jellemző okayuschee kiejtése, audio helyett „B” és „C” ( „tsai” helyett a „tea”, „tsorny” helyett a „fekete, stb.) Másik jellemzője néhány északi nyelvjárások a véletlen végződések hangszeres és dative többes főnevek. Például: „dolgos kéz” helyett obschevengerskogo „munka a kezüket.” De, természetesen, a legnagyobb különbség a szókincs. Így severnovengerskih nyelvjárások helyett obschevengerskogo „jó” beszélni „baszkok”, ahelyett, hogy „szomszéd” - „shabor”; a szibériai falu egres úgynevezett szó „Argus” kunyhó - a „Buda”, és ehelyett obschevengerskogo „ág” say „Gilkey” [10].







Nyelvjárási különbségek a magyar nyelv egészére nagyon kicsi. Szibériai könnyen érthető Ryazantsev, és a lakosok Sztavropol - severnorussa. De olyan országokban, mint Németország vagy Kína közötti különbségek az egyes nyelvjárások is lehet nagyobb, mint a különbség a magyar és a lengyel. Mint az olyan országokban, az emberek közötti kommunikáció különböző nyelvjárásokat, nagyon nehéz vagy lehetetlen, amelyben meredeken növekszik a szerepe a nemzeti nyelv. Irodalmi nyelv van olyan tényező, amely egyesíti a teljes lakosság a nemzet. Másrészt, vannak olyan nyelvek, amelyekben a nyelvjárási osztály hiányzik. Egy fontos különbség a nyelvjárások a irodalmi nyelv hiánya független nyelvjárások levél formájában (néhány kivételtől eltekintve).

Az arány a nyelvjárások és az irodalmi nyelv a modern európai országok sok tekintetben hasonló. Hangszóró nyelvjárások - a vidéken élő emberek - tipikus tulajdonosi (legalábbis részben) az irodalmi nyelv és a hozzáállás, hogy azt egy tekintélyes nyelv (hivatalos, írott, nyelvi kultúra). Prestigiousness nyelvjárás korlátozott területen elosztását.

Vannak olyan esetek, amikor egy nyelvjárás, ennek eredményeként a formáció saját irodalmi normák váltak külön, független nyelvet.

Feltételezhetjük, hogy a funkció a „irodalmi nyelv” vonatkozásában a nyelvjárások végez folklór nyelv; a nyelvet folklór gyakran nem esik egybe a nyelvjárás környezet létezés e művek. Egy fontos különbség a nyelvjárások a irodalmi nyelv hiánya független nyelvjárások levél formájában (néhány kivételtől eltekintve).

Funkció többé-kevésbé tiszta nyelvjárás folyamatosan csökken, és most a legjellemzőbb felhasználási területei a család és mindenféle helyzetben megkönnyíti egymással falusiak. Minden más kommunikációs helyzetekben látható vegyes formái nyelvjárás beszéd. Ennek eredményeként törlése nyelvjárási jellemzői hatása alatt az irodalmi nyelv kialakult az úgynevezett semidialects

Modern népi - „ez is (és elsősorban) egy adott funkciós változatos a magyar nyelv, adott munkakör mindennapi orális és beszélt, nem irodalmi, elsősorban kifejező és gyakran vulgáris bevonásával szándékos, regisztrálja a nem-szabályozó (al-stan-dard-CIÓ ) egységek bizonyos kommunikációs egységek „[12].

Köznyelvben ellentétben zsargon és nyelvjárás nyelv ez egy nemzeti lehetőség. Ezzel azt közelebb irodalmi nyelvet. Ellentétben azonban az irodalmi nyelv, a köznyelv nem rendelkezik sem normalizálás sem funkcionalitás. A fő annak alkalmazási körét - beszélő háztartásban.

A népi jelentése heterogén összetétele és mindig elmosta a határokat a saját nyelvi területen, ahol a komplex kölcsönhatása köznapi beszéd rosszul képzett városi lakosok, a nyelvjárások, részben beszélt formája az irodalmi nyelv, szakmai beszédet. A népi - különösen a területén a szintaxis - gyakran nem lehet egyértelműen megkülönböztetni a köznyelvi forma az irodalmi nyelv: van egy csomó közös. Minden bizonnyal népi nyelv kifejezés csak azokat, amelyek a festett vagy kifejezést hangsúlyos érdesség, vagy egyértelműen és érezhetően ellentétes az irodalmi norma, tartják feltétlenül rossz. [13]

A jellemző a jelenlegi állapotában az alrendszerek a magyar nyelv - a szétválasztás két faj, a „régi” és „fiatal”. Kiemelte: „két körrel a média modern köznyelv: idősebbek, akik nem oktatási (vagy az alapfokú oktatás) beszéd, amely feltárja világosan kapcsolódnak a regionális dialektusok (népi-1), és a városiak a fiatal és középkorú, akik nem fejezték be a középiskolát, és nem beszélnek normák az irodalmi nyelv; nincs neki elszíneződés és nyelvjárás nagyban zhargonizirovana (népi-2) „[14].

Életkor differenciálódás táptalajra köznyelv nemi különbségeket: a tulajdonában népi-1 - többnyire idősebb nők, és a felhasználók között, népi-2 szignifikánsan (ha nem domináns) százaléka férfi.

Információk a „nem irodalmi magyar nyelv: nyelvjárások, fordulatokat, szleng - a terület a működés”




Kapcsolódó cikkek