Könyv - A most hatalma - Tolle Ekhart - olvasható az interneten, oldal 1

Tedd azt, amit kell - bármi is!

Most, hogy a munka a fordítás a könyv teljes, ha az emberek, akikkel kiküldött dolgozó változatban az egyes fejezetek és az egész könyvet, és megosztotta velem az érzéseiket, nem volt szükség, hogy „megmagyarázza” a használt terminológia.







Íme egy részlet az én levelező, hogy kéri gondold:

- Azt szeretném kérdezni, és miért választotta a „Engedve” a „az átadás”, és nem „lemondani”, ahogy azt általában kezelni? Számomra a „Surrender” úgy hangzik, globális, visszavonhatatlanul, mint kapituláció (ellenállni - feladja), valamint a „Engedve” van némi visszhangja udvarias hiányos. Csak írok észrevételeit, talán csak azt mutatja, én nem szállítás.

Semmi bajom „megadás”. Sokak számára ez a „megadás” és dolgozik. Számomra azonban, a „szállítás” szintén árnyalatok, mint kényszerű, az erőszak, és nem számít, hogy honnan jön - kiszabott kívülről vagy belülről termesztett. Hagyta szag a sajnálatos elvesztése arc, úgy néz ki, mint egy bágyadt járás és lesütött szemmel, hiányzik az öröm és a könnyű, olyasmi, mint egy erkölcsi halál, azaz nekem, ez egy mérföldnyire ad ellenállást. Ez háború átadás a város - ha nem voltunk ütve, akkor nem telt el. Ez azt jelenti, hogy nem tetszik, de mi volt ütve.

Megvan a „megadás” nem lelkesítő. Ez vezet a csendes belső harag. Ez okozza a bosszúvágy, a bosszú. Ha beszélni a „megadás”, az csak a teljes, mély tisztítás, és a tűz, amely éget, maradék nélkül is, mi más is lehetne eljutni.

Másrészt, engedve - ez az eredménye a megértés, a megalapozott döntést, őszinte megbocsátás jeleként egyre belső erőt. Engedve - ez a megbékélés. A teljes hiánya ellenállás eredményeként a tudatosság. Engedve - erő belülről jövő. Engedve - ez az egység, az illeszkedésre. Engedve - nyugodt.

Hagyta szemben - töredezettség és a kétségbeesés. De lehet, hogy egy lépést engedve.

Huszonöt évvel ezelőtt, amikor a referencia könyv „The Way of Karate”, egy mondat megdöbbentett: „Ragadd meg - elveszti. Témák átengedni - eszközöket nyerni. " Saját western, hím, egyenes elme úgy tűnt teljesen értelmetlen, és okozott az erős ellenállás. És abban a könyvet írta, hogy ha megtanulják, hogy adja be, és gyakoroljuk a mindennapi életben, és akkor majd hozzáférni ezt az erőt.

Ez nem az én erős ököl, villámlás reakció és kiképzett test - ez nem az igazi hatalom?

És ha egyszer egy zsúfolt zsúfolt metró kocsi, amikor azt gondoltam, én hajolt a vállán egy izmos, részeg ember, és majdnem engem a ülő utasok. Bámultam a korláton, hogy tartsa a támadás, és élvezettel érezte szerzett, feszült izmaim. De a srác nagyon jó volt, és az utolsó olyan sokáig, hogy ...

- tárgyak átengedni ... - villant át a fejemen, - ... Mi a b-nonszensz ...!

Egy pillanat múlva, azt az izmok ellazítására és a bal a jobb. Egy fickó ül esett, kétségbeesetten fogása vasút. Felültem a felszabadult ember az űrből, kíváncsian figyelte, hogy milyen nehéz most szükséges.







- Hmm, „hogy a ... uh, hogy így ...” - ez így működött! Olyan vagyok, mint bármi soha. Csak ismerni. Ez pontosan mit jelent a „tett”. Csak sok évvel később, mielőtt az volt, hogy észre, hogy nem csinál tud „csinálni” sokkal több. Ez ellenállni, ami van, akkor elveszíti a könnyű és rugalmas. Kötődés mi ellenáll, mozgásképtelenné.

Lényegében minden szava, hogy az olvasó találkozik a könyvben, ő ismeri, és hallotta őket, és sokszor ejtik magát. Továbbra is egyetért, mit jelent adunk nekik Adjunk. Íme egy részlet az egyik történet:

- Miért mondja az elme és az intelligencia? Hát nem ugyanaz a dolog?

- Ok - ezúttal -Um - egyetlen szem előtt tartva. Reason - ez része az elme, amely tudatában van maga eltekintve az egész, hogy Integer is tudja magát, mint egy egész. Mind - egy tükör előtt tartva.

Tehát a „még baj” lefordítom a „szem előtt.” Mert a könyv az én és az elme, nem az elme, amely úgy tűnik, hogy nekem formájában az állandóan jelenlévő, mindent átható, és nem rendelkezik a területen méretek, pántos egy végtelenül kicsi pont.

A „tapasztalat” általában úgy fordítják, mint „élmény”. És szinte mindig figyelmen kívül hagyja az értéke, mint egy „érzés”. A könyv „Power of Now” beszélünk jelen, ahol nincs múlt, és amelyben „érzések” még nem „tapasztalat”. „A tapasztalat” - ez a múltról. Jelenleg csak egy „érzés”, hogy „érzi”, vagy „élmény”, amely szintén tekinthető teljes értékű változata a fordítás a „tapasztalat”.

A „lenni” még csak nem is a szókincs fordítás szó „lenni”, ami általában azt jelenti:

1. Létezik a létezését az élet;

2. Az ember lényege;

3. Ott a lényeg,

de ez a „lényeg” más, kevésbé kötődik semmilyen formalizációs, azonosító vagy kép. Ez nem pont valami különleges, különösen akkor, amikor az időtlen lét, mindenütt jelenlévő Isten, az örök One Life, átható nyilvánult transzcendentális valóság nagual. Ennek semmi köze ahhoz a tényhez, hogy elképzelhető, elképzelhető, hogy a tudat nem hajlandó átlépni a vonalat. Csak akkor csináld, mert ez az a hely, a Lény.

A „együttérzés” magyar valamiért szinte mindig lefordítva „együttérzés”. Annak ellenére, hogy semmi köze a szenvedést. Az angol „szenvedés” - „szenvedés”. Azaz, még az írásban ezeket a szavakat, semmi közös. És nem hiába.

Az összefüggésben ez a könyv, az egyik fő témája, amely a téma csökkenti a teljes emberi szenvedés, az „együttérzés” egyszerűen tönkreteszi az egész összefüggésben, és megkapja a rossz irányba. Úgy látszik, ez a legáltalánosabb csapda amibe rendszerint elme elkezdi helyett csendben, míg a másik fogalom. A sima unawareness lehetővé teszi ez a szubsztitúció léteznek.

Tehát én magam tartani ezt a véleményt, hogy az együttérzés megsokszorozza a szenvedést, hogy van, növeli a fájdalmat.

Empathy lehetővé teszi a személy nem csak teljes mértékben jelen van a helyzet. Ez lehetővé teszi, hogy úgy érzi-with-élmény együttes részvétel, valamint, hogy ne szenvedjen, hanem hozzon létre egy nyugodt, tiszta tér valódi gyógyulást, és egy élő példa a szenvedés elfogadása, ami van.

És mégis, történelmileg kialakult az orosz kiadás fellebbezni az olvasónak „te”, persze, van egy ürügy - ez tisztelettudó és udvarias. Azonban az irodalom személyes fejlődés és a szellemi fejlődés, ami nem, hogy bárki is átruházhatja, ez a kezelés elhagyja a találékonyság egy kiskapu, amely lehetővé teszi, hogy elkerüljék a kellemetlen aspektusait növekedés. Végtére is, a „te” - mintha az „én” és a „mi”, azaz, hogy nem vonzó számomra személyesen. Persze, mikor kedvezően - nekem. És mikor nem?

De ki a „te” nem vyverneshsya.

Fellebbezés a „te” kitágul, és amelynek középpontjában a tudatos figyelmet magára, és felébreszti benned a transzformáló erő.

„Meg akarjuk változtatni - kezdődik magad!”

Fellebbezés „te”, tartja vissza a hatalom és szétszórja, és nem teszi lehetővé változásokat valósulnak meg teljesen.

Ez lefordítva, mint az eredeti, ahol érzékenység - ott óvatosan, ahol az élesség - van egy sziget, ahol erőteljesen - van energetikailag, ahol a „te” - van „te”.

Nem olvastam ezt a könyvet. Élek meg.

Számomra ez vált az egyik legfontosabb az életemben.

Azt akarom tudni, hogy - miért?

Akkor tedd azt, amit kell - bármi is!




Kapcsolódó cikkek