kígyó a fűben

Border közmondások

Átnyúló kontextusban mondások

Ön a szívét valakinek történt, még szellemileg, bú:

- Mi, kígyó a fűben!







Minden úgy vélik, hogy a „kígyó a fűben” sértő, amely összehasonlítja a személy, a ravasz és halálos lény hátborzongató. Szóval úgy néz ki, de csak első pillantásra. És ha belegondolsz.

Kígyók, különösen azokat, amelyek élnek a orosz vagy ukrán sztyeppén, nem ragadozó ember, és megtámadja őt önvédelemből, ha: jöjjön -, hogy egy falatot. Ez az első. Másodszor, hogy miért „a fű”. Deck - nos, például, hogy mely közel fekszik a jól a víz a ló, vagy más fajta állat - nem alkalmas a lakás kígyó. A Habitat for kígyók válasszon egy békés helyen. Igen, és nem támadják meg a kígyó lopakodva, ha látja a közeledő előtti ember, ló - teszi magát érezte sziszeg, például. Röviden, a természet a kígyó nem a várt módon viselkedik szerint a közmondás. De őseink ismerték a természet vagy valamivel jobb, mint nekünk - időnként jobb. És mivel kifejezésre boxban és belépett a mindennapi életben, hogy már nagyon pontos, halálos pontos. Ennek alapján logikus a feltételezés, hogy a „kígyó a fűben” egy másik, elvesztettük értelme. Mi ez?







Logikus feltételezni, hogy a rendszer a védelmi vonalak mentén a folyók által épített őseink ősszlávokról saját védelmük érdekében. És ha minden munkát elvégzett, kizárólag a saját, nem valószínű, a legenda Mikula Selyaninovich megjelent egy epizód szántás Zmeische. Ez elfogadható a feltételezés, hogy az epikus tartja a visszhangja volt dicsőséges győzelmet a szláv-gazdák nomádok. Ami, mellesleg, ősidők óta, a népi hagyományok azonosított képpel Snake Gorynycha, és még korábban, a matriarchális nomád kiterjedésű időt Snake zmeenyshami.

Ez nem emlékeztet a semmit? Ló, szamár, teve, kígyó hasznosítani az eke ... szüksége igát. A szinonimája a „igát” az a szó „deck”. ahonnan jön közelebb korunk „elítélt”, azaz rabszolga, fogoly láncok, cipő, fedélzetet. Így tehát.

A kígyó, amely egykor viselt nyak iga, nevezhetjük „Snake a fűben” jogosan. Azaz, a kifejezés „vipera” vesz egy teljesen más jelentést - az ellenség, akinek emlékét rövid volt, nem bűn, és emlékeztetett arra, hogy az elmúlt meggondolatlan intézkedések eredményeként a tényt, hogy a saját nyakát úgy érezte, súlyossága az igát, nos, annyira ugyanaz újra sietünk.

Ilyen, véleményem szerint ez a határ őstörténet ebben a kifejezést.




Kapcsolódó cikkek