Ismerete endermenom

Ismerete endermenom

Ismerete Endermenom

Szem nem jön be!

Mint a kép elején a cikk? Élvezze, mert ez a legbiztonságosabb módja annak, hogy nézd meg endermena. Ez hosszú karú és hosszú lábú mob színe sötét, este, lila szeme, kész harcolni bajnok a játék „a napfény.” Ő gyakran lehetett látni a végén, vagy Nezer, de néha akkor találkozhat vele a hétköznapi világban. És még ritkább a játékosok, akik találkoztak vele tudott nézni a szemébe, és túlélni ...

Ez azt mutatja, mob agresszió, amikor első támadás (amit nem tud), vagy ha csak ránézek (oh, wow ...). Tekintettel arra, hogy folytatni te és teleport, elkerülve minden akadályt, akkor hallgat a mi baráti tanácsot: nem kell bámulni meg! Írd a homlokára, hogy emlékezzen. És akkor ne felejtsük el megköszönni.

„Endermen Notch jött létre alapján a népszerű azokban a napokban, Klíma mém körülbelül karcsú férfi. Ez tényleg a legrosszabb mob a játékban, ami szintén nagyon erős. Kezdetben volt zöld szeme, és ezért ellenzi azt az ugyanarra a zöld. Aztán egyszer reggel, Notch azt mondta nekem: „Ó, én korrigálni a színe a szeme, ahogy kellene lila.” És azt mondta, „OK”, majd az egész nap gondolkodás - miért? * Nevet * Azt hiszem, ez azért van, mert a részecskék a portál és a portál maga lila. De én soha nem kapott magyarázatot - valójában én nem kértem, mert úgy tűnt, nyilvánvaló Notch! "
Jens Bergensten

Érdemes megjegyezni, hogy a mérés befejezése után úgy került kialakításra endermen adunk a játékot úgy, hogy a hasonlóság a nevek - ez csak egy ijesztő véletlen. De nem olyan ijesztő, mint a várakozás, hogy endermen bujkál valahol most, várja a pillanatot befejezem a gépelést, és nézz vissza ...

Ez minden. Mi volt ragasztva a szeme -, így jobb félni, mint megijedni ...

Ahogy Enderman próbál maradni Endermenom

Az átadása cím

Úgy tűnik számomra, hogy a fordítás a szó Enderman bizonyult a fő oka annak, hogy a fordítás a játék nagyon eltér a fordítás által elvégzett wiki közösség. Nem sikerült megállapodni ebben egy szó, mindkét oldalán egy hosszú idő, és nem próbálja megtalálni a közös nyelvet.

Az egész kezdődött azzal, hogy endermen adunk a játékot. Volt egy munkacím Farlander, és hívja meg a wiki azt a „fekete csontváz” vagy „botsáska”. De nincs neve még nem ragadt, amíg a megjelenése a mérés végén. De a játékosok csendben élvezte átírásával - „endermen”.

Igen, és nehéz volt elképzelni, hogy milyen eltérő lehet.

Elfogadom a kifejezést és nem sikerült, és egy bizonyos ponton az időben ez a helyzet egyszerűen lemondott.

Azonban bizonyos időpontban, a „Endermen” nagyobb súlyt ad a fejlesztők maguk. Azonosítottak egy listát a szavakat, amelyek nem az átadandó - azaz fordította magyarra lehet kizárólag átírási. Ez a lista tartalmazza az Általános Szerződési alapján az „End” és „Ender Office”, ami azt jelenti, „Enderman” csak „endermenom”.

Ez durva bámulni. Halálos is.

Kapcsolódó cikkek