információs boom

információs boom
„Csodálatos volt, hogy gyalog, a valódi sáfrány képviselője a Mennyei Birodalom, 25 éves, és talán negyven? Az ördög tudja! Úgy tűnik, ő volt 23 éves.







Senki sem tudja, miért a titokzatos repülő úgy járni, mint a száraz levél, néhány ezer mérföldre, és végül a folyóparton alatt marcangolta mellvéden. A kurzus ezután sapka bozontos fülek, rövid dzseki elszakadt varrás, steppelt nadrág, szakadt a szamár, és a nagy sárga csizmát. Nyilvánvaló volt, hogy menjen egy kicsit görbe, de inas lábak. Pénzt a séta nem egy fillért sem. "

Végére a XIX században élt Primorye a sok kínai, kínai kereskedők behatolt az európai város a Magyar Monarchiában. Az 1897-es népszámlálás, a kínaiak több mint 57 ezer közé tartozik. 1926-ban a szovjet Magyarországon, voltak mintegy 100 ezer. Moszkva, Pétervár és más városokban, a kínai gyakran foglalkozó házaló (többnyire walking - ez a Hawker) vagy a bennük mosoda. Moszkvában a 20-as évek voltak "Shanghai mosoda", "első kínai banda", "Nanjing mosoda", "Harbin mosoda", "Khushi", "Jean-Lee-Chin", "Peking munkavállaló", „Gomindansky proletár "" Wang Hin Zu. " Az is előfordult, hogy a kínai részt vettek az illegális ügyek - gyakran a kereskedelem az ópium és kokain (erről - a Bulgakov „Zoyka lakás”).

Miután a konfliktus a kínai Keleti pályaudvar 1929-ben, a legtöbb kínai kizárták Moszkva. Ezt követte az elnyomás és a háborús években a magyar kínai szinte eltűnt, és amikor sok év után a Szovjetunióban kezdték újra a Kínából származik, a szó már elment sétálni a történelemben.

Mi a szó eredete? Magyar szó walking tartják formában az ige séta. amely alkalmas a neve egy utazó kereskedő. Kialakítása azonban a szó ebben az esetben úgy tűnik, szokatlan (gerunds átmenet egy főnév?) Ez tesz minket arra gyanakszik, hogy valójában szolgált forrásként idegen szavak, amelyek csak később volt újraértelmezni magyar mint rokon járni. Ez természetes, hogy keresik a szó a forrás a kínai nyelvet.







Ausztrál nyelvész Stiven Vurm javasolta, hogy a szó, hogy járni egy kínai kifejezés # 21512; # 23478; Ho-chia „az egész család; az egész család.” De ez a feltevés nem eléggé szempontjából indokolt értelmét.

Bolgár nyelvész Olga Mladenov, aki most a University of Calgary, előterjesztett egy másik hipotézis. A forrás a magyar szó séta is jól vált kínai kifejezés # 24555; # 40670; # 20818; Qui-Dyan 'a lehető leghamarabb!'. Ez áll a „quick” és szolgáltatási mutató alkotó parányi alakja és formája az összehasonlító fokozatot. Ezt alkalmazzák Qui-Dyan ugyanaz a funkciója, mint a magyar kifejezéseket, mint a „Gyerünk!”. Magyar, hallás közös beszéd a kínai kifejezés, elkezdhetjük használni, mint a megjelölés a kínai magukat.

Olga Mladenov talált, és egy jó példa arra, hogy leírja, hogy a kínai érzékelik a magyar kifejezést Qui-Dyan. Ez az, amit a könyv a Tambov felkelés 1918 - 1921 években azt mondta, hogy szolgált a Vörös Hadsereg, a kínai „... mindegyikükben volt az úgynevezett” járás-járás”, mivel a hordozó őrszolgálat, ezek az alábbiak szerint letartóztatott polgárok sietve puskatussal, kiabálva ugyanakkor „walking-járás”, ami azt jelentette, „go-go” „(BV Sennikov” Tambov felkelés ... „ebben a részben - rögzíti az emlékek a régi lakosok Tambov, az eseményekről 1919-ben).

Amikor az emberek hívják egyesek szerint, gyakran megtalálható a nyelv sokat. Mladenov ő nevét említi a lakosság különböző települések bakadzhii Bulgária. vaykovtsi. rekovtsi (a saját nyelvjárások van vocativus részecske ba. Ba, és D), Keck. zhekuўchene (a saját dialektusok jövőben időt képződik segítségével ugyanazt a részecskék és ke) nin'otsi (Nina használt határozószó „most”). Aromyn Bulgáriában és Szerbiában úgynevezett tsintsari. mert mondani bíboros Cinci „öt”, mint az [Cincy], és nem [Chichen], mint a románok.

Sok más példa is adhatunk a listához. Arhangleszk XVIII - XIX században lépett az angol kereskedelmi hajók, nem volt szó Asya „angol” (az angol mondom.). Szótárírók rögzített színes példákkal bizonyítani izgalmas az élet a kikötő város: Ki a fekete szem? - Asel; Ki ivott? - A aseyami. Az új-zélandi maori francia nyelv és a francia nevű w # 299; t # 299; a francia. oui. oui 'igen, igen'. Orosz nyelvjárási neve litvánok - Labasa - származik az irodalmi. Labas! 'Hello!'. A szefárd zsidók Izraelben, ha ismert az askenázi zsidók vusvus - Vus a szó, „mit” jiddis. Albert adagot „története a francia nyelv”, ezt írta:”. Most az emberek hívja Sidis arabok (mert ismétlem sidi „Uram!”); A XV században hívtuk nyavalyás angol. Godons az átkok, és a spanyolok használt nevezhető a francia Dis donc „Mondd,” (többes Didones ..), Valamint a brit és a szerbek a háború alatt 1914; Mi Žali Dobros szerbek (a szerb. Dobro „jó”). "

1. A kínai hu # 466; j # 236; (Hotszi) # 22821; # 35336; (Egyszerűsített. # 20249; # 35745;) jegyző az üzletben. "

2. A mongol hyatad „Kína”.




Kapcsolódó cikkek