Hogyan változtassuk meg a Creed, ortodox Mir

Priest Aleksey Moroz

Hogyan változtassuk meg a Creed ...

A túlnyomó többsége ortodox, akik látni és megérteni a hitehagyott helye katasztrofális események az orosz ortodox egyház, de nem akarom, hogy tegyenek hatékony lépéseket kijavítani, meggyőzni ellenfeleit, akik még nem változott a Creed, milyen figyelmeztető próféciák - nem lehet indokolatlanul aggódik. Általában azt mondják, hogy ha megváltoztatják a Creed, akkor mindent ... Nem kell lenni, mint a zsidók, akik olvassák az Ószövetség és a próféciák, hogy mindent mondta a valós, azaz a A fizikai megnyilvánulása az űrlapot, és nem a lelki és szemantikai.







Saint áll Paiszijra Svyatogorets beszélt a zsidók: „A lelki értelemben ezek valóvá, például nézd meg, hogyan értelmezte a szavait Ésaiás próféta, a” sivatagi virágozni fog Iordanova „(Ézsaiás 35, 2.). Annak bizonyítására, hogy a sivatagban „virágzott”, akkor megfordult néhány folyó, készült teraszok, kertek, ültetett banán, citrom, narancs, minden parkosított, így most azt mondják: „virágzott sivatagban!” És voltak kifejezni magát, mint az összes utat . Közben ezek a szavak a próféta, hogy feltámassza a világot szent keresztségben - „fürdő a regeneráció.”

Tehát a mi esetünkben, amikor azt mondta, hogy meg fogja változtatni a Creed, ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy meg fogja változtatni a szöveget. Elvégre alig eretnekek Ecumenists megy egy ilyen nyilvánvaló lépéseket, kiteszik őket theomachism. Ők csak megváltoztatni a jelentését, a megértés a szavak és kifejezések szerepelnek, és ez biztos, hogy változtassa meg a pontos alapjait a keresztény hit, amelyek be vannak építve a Creed.

Vajon olvasás ugyanazokat a szavakat, de más a jelentése és a megértés, nincs változás a Creed? A. És ez már történik ma. Az eretnekek Ecumenists csinálni most.

Elemzés Archpriest Igorem Tarasovym kiadásában „A Szent Liturgia Aranyszájú Szent János a magyar fordítás» Met. Hilarion.

Az előszóban olvashatjuk: „Az egyik nehézség, amellyel a személy jön a templomba - ez a komplexitás az ortodox szolgáltatást a felfogása. Man a modern kultúra kell tölteni egy csomó időt és energiát, hogy elkezdjük megérteni a teológiai mélységét költői kép található a liturgikus szövegeket az ortodox egyház .... Ez a kiadvány az útmutató azok számára, akik szeretnének egy jobb megértéséhez ortodox istentisztelet. Tserkovnoslyavyansky szöveg ... egy párhuzamos itt az új magyar fordítását ellenőrizni. "







Egy vagy United?

Saint Filaret Moskovsky az ő hosszas katekizmusa írta: „A Creed tanítást, amit a keresztények kell hinni, ahogy azt az összefoglaló, de a pontos szavak.”

Amikor a liturgia énekel a templomban a hit, egy ember hadonászó füzet Metropolitan Hilarion, érthető, hogy az egyház szláv szó: „Hiszek egy Istenben, az Atyában ...” azt jelenti, oroszul: „Hiszek egy Istenben, az Atyában ...”.

Ugyanez torzítása értelmében Kelt kilencedik tagja Creed: „az egy, szent, katolikus és apostoli egyház” van fordítva nem „egy, szent, katolikus és apostoli egyház” (görög Εις Μίαν = egy.) De: „A Szent egyetlen, egyetemes és apostoli egyház „(a vonal alatti” egy a keresztség „lefordítva” egy a keresztség „).

Székesegyház vagy univerzális?

A niceai hitvallás görög kifejezés καθολικὴν (katolikus, egyetemes, univerzális) fordítják, és ami még fontosabb, megértették az ortodox és a katolikus felekezetek különböző módon.

Amíg 1054 az egyház vitte a fény az igazság Krisztus a világ, valóban egyetemes és az egyetemes, de miután a disszidálás, elválasztva a Vatikán nevet vette az egyetemes (katolikus) egyház és 10 évszázadok sárgarépa és a bot (kard és tőr) igyekszik leigázni az egész világot.

Mivel az orosz egyház, hogy elkerüljék való összhang a latinok, azt fordítás καθολικὴν = székesegyház, szinonimájaként az egyetemes.

Ma, amikor a legtöbb nyugati országban a protestáns és a katolikus, a visszatérés a „egyetemes egyház” torzítja a tanítás az Egyház, mint Krisztus teste, amely nem tartozik semmilyen szakadárok (római katolikus), vagy eretnekek (protestánsok, koptok, örmények) és adja meg a templomot, amely véleményünk ökumenikus értelmében Egyesült világegyház.

Így a magyar fordítás az ősi hitvallás oly masszívan megjelent brosúra csintalan igehirdetés pán-eretnekség ökumenizmus és megmutatja, hogy a Fővárosi Hilarion (Alfeus) érti a teológiai értelmében a niceai-konstantinápolyi Hitvallás.
Tehát, ha mi vagyunk a Szent Liturgia a templomban a Fővárosi kiejteni ezeket a szavakat, akkor valójában valljuk már talán egy másik hit ...

Próféciák vénei változás idején Antikrisztus Creed nem feltétlenül végre kell hajtani a levél (például hozzáadásával „Filioque”, mint néhány elvárt), de ez a jezsuita - megváltozik a szöveg értelmét.




Kapcsolódó cikkek