Hogyan javíts szövegdobozok, szibériai műszaki fordítások

Hogyan javíts szövegdobozok, szibériai műszaki fordítások

Vannak azonban igen egyszerű megoldás, amely segít elkerülni egy ilyen fejfájás képekkel, ahol sok feliratokat. Ez a csoportosítás. Ez lehetővé teszi, hogy csatlakoztassa az összes címke grafikával, rögzítő helyzetüket. Ennek eredményeként, akkor kap, mint egy grafikus objektum, ami mozog, mint egyetlen egység a dokumentumot.

Majd én megmutatom, hogyan kell csinálni.

Tegyük fel, hogy van egy minta, amely hasonlít a következő:

Hogyan javíts szövegdobozok, szibériai műszaki fordítások

Itt is, mint láttuk, a két címke és a kép leírása. Aláírás a rajz, elvileg lehetséges, hogy a minta a szokásos módon, de hagyja, hogy egy további példát. A fennmaradó két feliratokat rögzíteni kell a helyén.

Hozzon létre egy új Word dokumentumot, és hozzon létre egy festmény van.

Hogyan javíts szövegdobozok, szibériai műszaki fordítások

Ezt követően, dobd a területen, és nem a rajz adott esetben felirattal. Egy rövid formátumú nyomtatási szolgáltatások (eltávolítása keret és kitöltés belül módosító címkék), valamint a telepítés után a nyomtatás helyett oda a teljes egység az interneten, próbálja megragadni a grafikus objektumok.

Hogyan javíts szövegdobozok, szibériai műszaki fordítások

Hogyan javíts szövegdobozok, szibériai műszaki fordítások

Ezt követően, a helyi menüben (a jobb gombbal kattintva a web bármely külső sarkok a nagyobb szám), válassza ki az elemet a „Csoport”

Hogyan javíts szövegdobozok, szibériai műszaki fordítások

Az eredmény egy szám, amely könnyen másolható a fő szöveget, és ez az egész.

Hi Richard, igazad van. Minden attól függ, az eredeti kép formátumban. A megoldás csak akkor hasznos, egyszerű ábrák, ahogy mutattam a hozzászólásomat, hogy meg kell csinálni közvetlenül a Word. Ami a bonyolult képeket meg kell vitatni az ügyfél. Ebben az esetben úgy vélem, ez a munka a tervező helyett fordító.

Igazad van, hogy sokkal munkát egy designer, mint egy fordító, de vége az ügyfelek azt akarják, hogy egyszerűsítse az életébe biztosítva számukra a teljes csomagot, így akár csinálja magunkat, ha voltak, akkor illetékes, vagy bérbeadása kiegészítő szolgáltatások, mindig kényelmes. Mikor jön a hivatalok kell rendelkezniük az embereket, hogy ezek a kiegészítő szolgáltatások, így nekünk fordítóknak képes egy speciális, egyedi szolgáltatás. Ha egy ügynökség megkérdezi, hogy egy ezermester én csak gyanús a tapasztalat, kompetencia vagy professzionalizmus ilyen ügynökség.