Feliratok tetoválás latin fordítással

Feliratok tetoválás latin fordítással

Az alábbiakban a legnépszerűbb aforizmák felirata latin fordítással, amelyet gyakran használnak a tetoválásokat.


«A linea» - C newline

«A Nullo diligitur, qui neminem diligit» - Senki sem szereti, aki szereti azt senki







«A pedibus usque ad caput» - tetőtől talpig

«Utólagos» - A tapasztalatok alapján

«Első látásra» - Első pillantásra

«A solis ortu usque ad occasum» - napkeltétől napnyugtáig

«Ab absurdo» - Éppen ellenkezőleg,

«Ab altero expectes, alteri quod feceris» - Várj egy másik, amit magadnak volna másképp

«Ab exterioribus ad interiora» - kívülről befelé

«Ab imo pectore» - Teljes őszinteséget lélek

«Ab incunabulis» - A bölcsőtől, a kezdetektől

«Ab initio» - A megjelenése, az elejétől

«Ab origine» - A kezdetektől (a semmiből)

«Ab ovo» - Már a kezdetektől fogva

«Ab ovo usque ad mala» - Az elejétől a végéig

«Ab Urbe condita» - Időtlen idők óta,

«Absentem laedit, qui cum ebrio litigat» - aki azt állítja, egy részeg, harcol a hiányzó

«Absit omen» - Ne úgy, hogy egy rossz ómen (rossz ómen, fő)

«ABSOLVO te» - a feloldozás

«Absque omni exceptione» - nem kétséges,

«Abusus a Baccho» - Visszaélés bor

«Acta Diurna Urbis» - Események nap krónikája

«Actum atque tractatum» - Made és tárgyalt

«Ad calendas graecas» - Soha

«Ad cogitandum et agendum homo natus est» - A gondolatok és cselekvések egy személy született

«Ad példázat» - modellezett; például,

«Ad extra» - egy extrém mértékben

«Ad Fontes» - kezelni a források, hogy az eredeti

«Ad gloriam» - A dicsőség

«Ad hoc» - Ezzel, ebben az esetben, az erre a célra,

«Ad hominem» - Alkalmazott emberre

«Ad honores» - kedvéért becsület

«Bedobtuk» - végtelenig, vég nélkül

«Ad instantiam» - kérésére

«Ad Kalendas Graecas» - a végtelenségig, soha

«Ad libitum» - kérésére a jogot, hogy válasszon

«Ad litteram» - szó, szó

«Ad meliorem» - A jobb

«Ad memorandum» - A Memory

«Ad NOTAM» - Információ

«Ad notanda» - Note

«Ad notata» - Note

«Ad patres» - az ősatyák, hogy meghaljon

«Ad rem» - A érdemben az ügyet

«Ad valorem» - Po méltóság

«Ad vocem» - Apropó, értesítés

«Adprime a vita esse érvényesülés, ut ne quid nimis» - A fő szabály az életben, semmi felesleges

«Aequo animo» - közömbös, türelmesen

«Alea jacta est» - A kocka el van vetve (made visszavonhatatlan döntést)

«Alia temporafestmények» - Times változott (összes változó)

«Alias» - más módon (kivéve sorrendben)

«Alibi» - máshol

«Aliena vitia a oculis Habemus egy Tergo nostra sunt» - Aliens satu előttünk, mi - mögött

«Alma mater» - szoptató anya, anya-nővér (tisztelettudóan a nevelési intézmény)

«Alteregója» - My két-, a másik én

«Altera pars» - egyéb (ellentétes) oldalán

«Amantes sunt amentes» - Szeretők - ez őrültség

«Amat victoria Curam» - legyőzve az szereti erőkifejtés (ellátás)

«Amicos res secundae parant, adversae probant» - Barátok Sozdaet boldogság, boldogtalanság megpróbálja őket

«Amicus Certus visszazárható incertában cernitur» - igaz (hű) barátja ismert bajban

«Scio me nihil scire» - Tudom, hogy nem tudok semmit

«A tempót» - Egy olyan világban, a béke

«A corpore» - teljes erejét, az egész

«Incedo per ignes» - Felvonulás a tûz

«Incertus animus dimidium sapientiae est» - Doubt - fele bölcsesség

«Incognito» - titokban bujkál a valódi nevét

«Incredibili dictu» - Hihetetlen

«Ák ira» - Anger

«Infandum renovare dolorem» - Szörnyű ismét emelni a fájdalom

«Injuria REALIS» - támadás







«Injuria verbális» - verbális

«Inter arma silent leges» - Vihar fegyvert, a törvények néma

«Inter parietes» - Négy ctenah

«Invia est medicina keresztül sine lingua latina» - járhatatlan gyógyászatban útvonal nélkül Latin

«Ipsissima Verba» - szó szerint

«Ipso facto» - Azáltal egyszerű tény

«Ipso iure» - Mert a törvény

«Ira Initium insaniae est» - Wrath of elején őrület

«Id est» - Ez azt jelenti,

«Uo» - Ugyanaz, mint a

«Uo per idem» - Egy és ugyanazon

«Ignorantia non est argumentum» - tudatlanság - nem bizonyíték

«Ignotum per ignotius» - Hogy magyarázza az ismeretlen még ismeretlen

«Imago animi vultus est» - arc - a lélek tükre

«Imbrem a eribrum gerere» - vizet meríteni szita

«Imperare sibi maximum imperium est» - parancsolt rá - a legnagyobb erő

«Absztrakt» - Általánosságban elmondható, hogy az absztrakt

«A aeternum» - Örökké, örökké

«A aqua scribere» - Írás Víz (Water Pitchfork írásbeli)

«A brevi» - Röviden

«A constanti labore spes» - Abban a reményben, állandó munka

«A DEPOSITO» - tárolási

«In extenso» - teljesen, teljesen, szó szerint

«A extremis» - Az utolsó pillanatban

«A favorem» - javára bárki javára

«In hoc statu» - Ebben a helyzetben,

«A mozdony» - Helyszíni

«A me omnis spes mihi est» - Minden reményem magának

«In medias res» - A szívében, a kérdés

«In memoriam» - In Memory

«In natura» - sőt; természetbeni

«A patria natus non est propheta vocatus» - Nincs próféta a saját hazájában

«A pleno» - teljes

«A propria persona» - sajátos

«A rerum natura» - A dolgok természete

«A spe» - Abban a reményben, hogy a jövőben

«A statu nascendi» - A származási állam, az elején, abban a pillanatban,

«In statu quo ante» - ugyanabban a helyzetben, ugyanabban az állapotban

«A transitu» - Úton

«A tyrrannos» - zsarnoksága ellen

«In vino veritas, in aqua Sanitas» - Az igazság bor, víz egészségügyi

«In vitro» - egy edényben, egy kémcsőben

«In vivo» - In vivo

«Homines amplius oculis, quam auribus credunt» - Az emberek azt hiszik több szem, mint a fül

«Homines nem ODI, sed eius vitia» - Én nem utálom a férfi, és bűnei

«Homines, dum docens, discunt» - Emberek, tanítás, tanulás

«Hominis est errare» - tévedni emberi dolog

«Homo hominis amicus st» - Férfi a férfihoz minden

«Homo hominis lupus est» - A férfi egy farkas

«Homo sapiens» - Homo sapiens

«Homo összeget et nihil humani a me alienum puto» - férfi vagyok, és semmi emberi nem idegen számomra

«Homo, qui tacere nescit, Legere nescit» - A férfi, aki nem lehet néma, nem tudom, hogyan kell mondani,

«Homo Ornat helyettesi, nem locus hominem» - Ne hely teszi az embert, hanem az ember - egy hely,

«Honores mutáns erkölcsök» - Kitüntetések elront

«Honoris causa» - kedvéért a becsület kedvéért tiszteletben

«Horribile dictu» - szörnyű, hogy mondjam, szörnyű mondani

«Hugiena Amica valetudinis» - Egészség Egészség barátnője

«Humana nem sunt turpia» - Mi az emberi, ez nem szégyen

«Hoc est (.. H e)» - azaz, az azt jelenti,

«Hoc mozdony» - Itt, ezen a helyen

«Hoc volo, sic jubeo» - Ez az, amit akarok, úgyhogy rendelni

«Ibi potest Valere Populus, ubi leges vegyértékű» - Ahol a hatályos törvények, és az erős emberek

«Ibi victoria, ubi Concordia» - Van győzelem, amely hozzájárulást

«Genius loci» - őrangyala (a hely)

«Gloria victoribus» - Dicsőség a nyertesek

«Grata, rata et accepta» - mint, törvényes és elfogadható

«Free» - ingyenes, ingyen, ingyen

«Gratulari» - örvendeznek (boldogság)

«Grosso modo» - Általánosságban

«Gustus legibus nem subiacet» - íz nem vonatkoznak a törvényi

«Gutta cavat lapidem» - csepp visel el a követ

«Habeat sibi» - Tartsd meg magadnak

«Habent sua fata libeli» - Könyvek saját sorsát

«Habent sua sidera lites» - Vita sors dönt

«A habitus» - Megjelenés

«OAB Studia adulescentiam alunt» - Science fiúk takarmány

«Heu conscienta animi gravis est servitus» - Rosszabb rabszolgaság bűntudat

«! Heu quam est timendus qui mori tutus putat» - Ez szörnyű, aki a jó imádja a halál

«Hic et nunc» - haladéktalanul

«Hic locus est, ubi Mors Gaudet succurrere vitae» - Itt a helye, ha a halál önként segít az élet

«Historia magistra vitae» - Történelem - tanár (mentor) élet

«Homagium» - Tribute

Feliratok tetoválás latin fordítással

Jelentése Celtic tetoválás

Feliratok tetoválás latin fordítással

Feliratok tetoválás latin fordítással

Tattoo cleza szem

Feliratok tetoválás latin fordítással

Feliratok tetoválás latin fordítással

Feliratok tetoválás latin fordítással




Kapcsolódó cikkek