Fairy egyszer leszállt a mennyből - egy közös téma, a költészet

A tündér szakácsok lekvár
Tea rózsák és orgonát,
Rózsa, menta és zsálya
A kert lekvár főzni tündér.

Télen, szép kandalló,
Ha a teljes repedés hideg,
Egyél jam jázmin,
Violet, gyöngyvirág, a mimóza.

És ebben a légkörben tea
Mindenki táncol, megállás nélkül,
A törpe cseresznye egy csövön
Nefelejcs dance játszik.

Te egy szép pár 25 éve, és szeretném teljesíteni egy kívánságom minden van. Felesége azt mondta:

-I szeretne utazni a világ körül szeretett férje.

Fairy intett pálcájával a kezében és egy nő volt jegyet világszerte. Akkor azt mondta a 50 éves férfi;

-Természetesen, nagyon romantikus, de egy lehetőséget esik minden zhizni.Sozhaleyu, kedves feleségem, de szeretnék egy nő fiatalabb, mint én 30 éve.

Fairy meglengette varázsütésre ... lesz a férje 80 éves férfi. A férfiak és a gazemberek, de a tündér-elvégre egy nő!

Az élet a mennyben tetőpont
Moonlight csendben
A kép a jóindulatú tündér
Ez megteremti a vásznon.
(X)
Ez szépen földöntúli
Csillagok Boldogság Carnival
Az éjszaka folyamán a csend
Elrejti érzéseit szív vízlépcső.
(X)
megoldatlan rejtély
Éjszakai ragyog magic
A szív kérdezi lopva
A boldogság egy arany ruhában.
(X)
Ily módon a csodás
Tudja meg a kívánt funkciókat -
Szóval szép dal csillag
Öntsük a sorsa a magassága ...

Ahhoz, hogy egy boldog világ összes számot.
Ebben a világban élünk boldog morzsák
Van egy Jóhiszeműségi állandó örökre
Van a szél - a nevetéstől az öröm - a folyó,

Ott gyömbér napsugarak játszik,
Vannak hangzatos nevetés csillagok éjjel
És a lakosság ennek a kis országnak
Leereszkedni egy fénysugár jó álmok.

Vannak varázslók fényes gyermekkor,
Vicces mesék élnek a környéken,
Van még egy vágy soha nem hiányzik,
végtelenül kakukk kakukk, az év

Senki sem beteg, senki sem szenved,
És ha hirtelen a hegy ott vándorol,
Hogy a jó tündérek repülő óra
És viszont a levegőben a labdát.

Szép Tündér áruház erdők
Hatalmas kristály fiókos csodák.
És ha valaki azt akarja, egy csoda,
Lehet kapni ezt a csodát ott.

Ahhoz, hogy a boldog fény világában közúti
Csak a jó emberek mennek aggodalom nélkül.
Minden jó emberek, boldog emberek
Munkájukat a mágia és az álom egy csoda.

Mi - a nők, mi - a tündérek, mi - az istennő!
Mi angyalok szárnyai ki kicsoda - nélkül;
Amikor szeretjük, olyanok vagyunk, mint a pillangók libbenő;
Amikor szeretünk, vegye le az eget!

És a világ körül csillog és ragyog,
Virágzik és a szaga, mint egy hirtelen tavasz!
De ha egy nő, aki mer megsérteni,
Nem angelok és a düh meg!

Mi - a nők, mi hárpiákkal, mi - a boszorkány!
Mi lehet eloszlatni ezt a világot, hogy a hamu,
És a terror uralma a világon,
És a fájdalom és a gyűlölet, és a félelem!

És mégis ... mi nők az istennő!
Mi ragaszkodó macska szerető karjaiba,
Családi boldogság mi Bereguinias,
És mégis ... nem mérges

Ma nagyon boldog vagyok!
Nincs egy csepp szomorúság bennem,
Csintalan, olyan szép!
Röviden, én ismét a hullám!
Ma én vagyok olyan szép!
Én repülni, mint egy szabad madár!
És a lelkem tiszta világos -
Hogy nem kell ilyen történni!
Olyan szerencsés vagyok ma!
Sikerül minden erőfeszítés nélkül!
Otodvinu kezét a felhők I -
Nekem ma, és meg tudja csinálni!
Ma szeretem és szerettem!
A Love ebben a világban minden megtörténhet!
Mint a szél, én fáradhatatlan,
És semmi megint ne aggódj!
Ma már a hangulat mind a húrok
Ő szeretett gitár varázslat!
Ma fiatal vagyok újra
A megoldás már az égi tűz! Ma én vagyok egy kicsit becsípett,
Nincs italokat, és csak a szerencse,
Azt föld most földöntúli
Azt vetették alá eső és a rossz időjárás!
Ma én vagyok az istennő és a Tündér!
Fújt kényes virág -
A fehér orchidea, I,
És a szabadság kétségbeesett korty
Ma úgy élek, mint a mesében,
Az egyik, hogy volt hivatva az Isten!
Szeretem Ash lenyűgöző,
Szőnyeg a csillagok nekünk az utat!

- Üdvözöljük mileyshaya, ki vagy te?
- Tündér jó ... így többek között a
- Miért mentél baltával?
- Tudod, a hangulat nem túl ... 8oI

Eljön hozzám egy éjszakai tündér.
Miért, hogyan? Az elme hozta!
A hideg fehér bőr lélegzik.
Mivel ez világos ruha nélkül.

Éjszakai tündér azt mondja, valamit.
És én válaszolok, nem számít, mit.
Ó, azok az ajkak. Ah, ez suttogva.
Ő annyira veszélyes, azt jelenti.

Éjszakai Fairy - szilárd rejtély:
Nem tudom a nevét, nem a szem ellát.
Tudjuk, ő egészen véletlenül -
Talán - a májusi - óra.

De milyen szép lány az ágyban,
Pontosan tudja, hogy mit akarok.
Mindannyiunknak van idő, hogy nem volt ideje,
Mindaddig, amíg a tűz ég a gyertya.

De emlékszem, hogy a pillanat eljön,
Sírunk leletek és mint mindig,
Éjszakai Fairy ismét szétnyílt ...
Volt - Élőben - csillag.

És én is várta érkezését,
Keresés járókelők vonásai,
Szereplők a folyóba, nem tudván, ford ...
Éjszakai Fairy.
Nos, ki vagy te.

A Stanza, az internet
Tündérek szórakoztató lehet találkozni,
Megtalálható finom tündérek,
Akkor is Fay-barát

Mi lehet a valós,
Milyen szomorú sóhaj az interneten ...
Virtuális nincsenek érzései,
Internet nem egy csalás,

Ha sír - minden erejével,
Nevet - nagyon hangosan,
Féltékeny és a szeretet -
Minden az interneten lehet ...

Mindent az életben, sajnos, nehéz ...
De vannak tündérek,
Nyisd ki a szemed gyorsan:
Nem látod tündérek?

Bár vannak nyomva az élet,
De szép, nem dühös,
Szem is fény,
A ray boldogság adni.

Transzferek és villamosok
Ezek tündérek turnéznak,
Egy gyermek óvodába
Fairy este siet,

Táskák húzta két kezét,
Nem álmodik költészet,
Mintegy szeszes italok és csokrok
Mintegy rajongók költő ...

Fairy kitalálni
Meg kell tudni a titkot:
Mosolyog a lehető leghamarabb -
Fairy válaszolni fog nézni ...

Gyönyörű Natasha,
Édes flört,
Teát inni egy csésze,
Ül egy széken.
Lábak az akkumulátor
Úgy döntöttem, hogy kölcsön -
Aztán Natasha Fairy
Akkor miért jártam.
Nat szép leány -
Nevelkedett nagyon,
A Fairy tea van osztva,
Bár ő nem akar.
De a lekvár
Fairy imádott -
Tea frissítő
Tongue megnyalta.
Fairy rúzs
És egy kalap fátyol
Úgy döntöttem, alkonyatkor
Natalia meglepetés.
Mint egy második bőr
A tündér szoknya varrott,
De Natasha is
Nem születtem varrt. -
Fairy sztrájkolnak
Azt a falnak dőlt:
farmer fűrész
Cseresznye nem térd.
- Azt figeyu őket.
Hogyan lehetne tovább élnek? -
Said a Tündér -
Meg kell vásárolni őket!
Én vagyok a vágy
Wilco - Tedd oda.
Nos, te, Natalia,
Jeans adj.
............................
Féin alak
Jeans díszített,
És Natasha-bolond
Házas venni.
most várja a serpenyőben
És ryushek köntös nélkül ...
Nat megcsalt!
A Fairy - Piggy.

Meglepett ívelt nyaka,
Fények az elsötétített hídon.
Vendége voltam ma a Magic Fairy,
Miután kávét lekvárral és halva ...

... És amikor a gyertya szinte kiégett ...
Fény fukar dobtak egy kísérteties köd,
Számomra ő játszotta és énekelte!
És hirtelen rájöttem - nélküle nem tudok ...

Fairy drága, drága barátom,
Whisper a füledbe - meddig fogok élni?
Nem lehet eléggé „girl-kakukk"
Csak hogyan mondod - úgy legyen ...
Fairy drága, drága barátom,
Whisper a füledbe - mennyire szeretem?
Nem lehet eléggé „girl-kakukk"
Csak próbálja egyesíteni a feltételeket ...
Fairy drága, drága barátom,
Whisper a füle Nos, meddig élek?
Nem lehet eléggé „girl-kakukk"
Csak hogyan mondod hát legyen ...

Nem hiszem, hogy a szeretet azt jelenti, annyira,
Életemben vakmerően bátor.
De most az egész világ rólunk, pletykáltak -
Hogy hirtelen lettem jó és csodálatos ...

Mit csináltál, mondd, velem, a Tündér ...
Én sújtotta a szépség a varázslat!
Lehet, hogy ez haszontalan ötlet -
De hidd el, így a jó neked!

Az erdőben, a folyó felett laktam egy tündér,
A folyó, gyakran fürdött,
De ismétlem, felejtés óvatosság,
A halászháló fogott.

A halászok félt
De a fiatalember velük Marco,
Megragadta a gyönyörű tündér
És elkezdett csókolgatni hot!

A tündér, mint egy rugalmas ág,
Szél a kezében a hatalmas,
Igen Markov szemmel bámult
És csendben valami nevet,

Minden nap simogatta Marco,
És amikor este megérkezett,
Gyönyörű tündér eltűnt,
Marco lélek szomorú.

És a nap Marco séták és az éjszaka,
Az erdő fölött, a Duna
Minden sír, mindenki keres, ahol tündér.
A hullám nevetés. „Nem tudom.”

De ő nevezte őket. „Hazudsz!
Játszunk vele! "
És a fiatalember vetette magát buta a Duna,
Ahhoz, hogy megtalálja a tündér.

Fairy fürdőzés a Duna,
Milyen messzire előre Marco fürdött.
De Marco nem sok, de mindegy
Körülbelül Marco bár a dal maradt.

És akkor fog élni a földön,
Mivel a férgek élnek vak,
Sem a mesék nem meséljek,
Nincs dal rólad nem énekel.