Élet és a munka Mariny Ivanovny Tsvetaevoy - Tudományos Könyvtár

Anya - M. A. Meyn származott eloroszosodott lengyel-német család, tehetséges zongorista növendéke Anton Rubinstein. Ő zongorázott szépen „ő elárasztotta a gyermek zene”, ahogy a költő fogalmazott később. Mint egy gyerek, mert az anyja betegsége (tuberkulózis) Tsvetaeva élt hosszú ideig Olaszországban, Svájcban, Németországban, megszakítások a középfokú oktatásban feltöltik tanul bentlakásos iskolák Lausanne és Freiburg.







Az édesanyja meghalt fiatal, 1906-ban, és növelni két lánya - Marina és Anastasia - és megszilárdították brother Andrew kérdése volt mélyen, akik szerették apjukat. Ő megpróbálta, hogy a gyerekek egy alapos oktatásban, az európai nyelvek tudását (Marina folyékonyan beszél franciául és németül), minden lehetséges módon, hogy ösztönözze jártasságot a klasszikus hazai és külföldi irodalom és művészet.

Tsvetaeva laktak egy hangulatos ház egyik régi Moszkva sávok; Nyáron a város Kaluga Tarusa, néha külföldi utazás. Mindez a lelki légkör lélegzett gyermek- és ifjúkori Mariny Tsvetaevoy. Hamarosan érezte a függetlenségét a saját ízlése és szokásai, határozottan védte a tulajdonát az ő természete a jövőben. Tizenhat évvel általa elvégzett független párizsi útja, ahol részt vett a kurzuson a Sorbonne régi francia irodalomban. Míg a tanulás a moszkvai magániskolák, különbözik nemcsak az asszimiláció tárgyak kötelező programot, mint a szélessége közös kulturális érdekeit.

Írja költészet Marina kezdődő hatéves korában, és tizenhatodik születésnapját ünnepelte első közzététel nyomtatásban. Korai irodalmi pályafutását Tsvetaeva kapcsolódó feltételeket a Moszkva szimbolisták. Találkozott a Valeriem Bryusovym, jelentős hatással volt rá a korai költészet, a költő Ellis Kobylinsky részt vesznek a klubok és stúdiók a kiadó „Musaget”. Nem kevésbé jelentős volt a hatással volt költői és művészi világa Maksimilyana Voloshina ház Krím (Koktebelbe Tsvetaeva tartózkodtak 1911, 1913, 1915, 1917).

Az első két kötetének versei ( „Este Album” és „The Magic Lantern”), és a vers „boszorkány” Marina Tsvetaeva részletes leírását a családi élet (gyerek „termek”, tükrök és portrék), séta a körúton, olvasás, zene órák, kapcsolatok édesanyja és nővére szimulálja iskolás naplójában, hogy ebben a légkörben a „gyermek” szentimentális mese felnő, és csatlakozik a költői. Confessional napló orientáció hangsúlyozza a ráfordított "Evening album" Memory Marii Bashkirtsevoy. Maria Bashkirtseva - magyar művész, aki a könyvet írta: „Diary” franciául. A vers „A vörös ló” történet válás költő formáját ölti romantikus mese ballada.

Költői világ és a mítosz

A következő könyv „Mérföldkövek” és a „Fejlesztés” mutató kreatív lejárat Tsvetaeva mentett összpontosít napló és mese, de átalakul egy része az egyes költői mítosz. A központban a ciklus verseinek címzettje kortárs költők Alexander Blok, Anne Ahmatovoy, Sofia Parnok szentelt történelmi személyek vagy irodalmi hősök - Marina Mniszek, Don Juan és mások - romantikus személyiség, hogy nem lehet érteni a kortársai és utódai, de és nem keres egy primitív megértéséhez nyárspolgár szimpátia. Tsvetaeva, bizonyos mértékig, azonosítja magát a karaktert, lehetőséget ad számukra az élet ezen kívül a valós térben és időben, a tragédia a földi létezés kompenzált tartozó magasabb világban a lélek, a szeretet, a költészet. A világ e versek nagyrészt illuzórikus. De ugyanakkor egyre erősebb rugalmasságát költői sor, megnövelt hatótávolságú hang felfedi a valódi értelemben vett intonáció, egyértelmű igény mutatkozik olyan tömör, rövid és kifejező módon, ahol minden világos, pontos, gyors, a ritmus, de ugyanakkor mélyen lírai. A fényerő és szokatlan metaforák, a pontosság és kifejező a jelzőt, a fajta és rugalmasságát intonáció, ritmikus gazdagsága - ez az eredeti kézírás fiatal Tsvetaeva.

Az egyik legfontosabb képek ebben az időszakban a kreativitás Tsvetaeva - a kép a régi Oroszországban. Úgy tűnik, mint az elem a lázadás, az önálló akarat, féktelen mulatozás lelket. Van egy kép egy nő elárulta lázadás, önkényesen a szeszélye a szív, a teljes bátorsággal, mintha kitörni alóla, támaszkodott az ősrégi elnyomás. Szeretem őt akaratos, nem tűri el minden akadályt, tele bátorsággal és az erőt. Ő - a strelchiha Zamoskvoretskaya zavargások, a boszorkány, a hercegnő, a vándor a hosszú utazások, a résztvevő a rablás banda, akkor szinte Boyarynya Morozova. Her Russ énekel, kesereg, tánc, és szidalmazza bogomolstvuet teljes szélességében orosz fegyelmezetlen jellegét.







Így volt ez neki mindig, teljes időtartama alatt az ő fáradságos élet külföldön. Bátran küzd a szegénység ellen és a betegség, a légkörben a teljes elidegenedés emigráns irodalmi körökben, szenved erkölcsi magány, ő nem hagyja ki a kezében a toll, ami a költészet.

Vannak azonban olyan emberek voltak, akik megpróbáltak segíteni a tehetséges költő. Under egyik vers ( „Hands kapnak me”), Marina Tsvetaeva (egy negyed század után ez volt írva) meg van jelölve, hogy összpontosított Nikodémus Plutser-Sarna, aki „képes volt, hogy szeressen”, „képes szeretni ezt a nehéz dolog - én.” Találkoztak 1915 tavaszán, és Nikodémus volt az egyik az őszinteséget barátai segítettek, támogatják a nehéz hétköznapi helyzetekben.

Az ilyen művek, mint óda „Köszönöm gazdag”, „gyalogos Oda repülni” - agresszíven versek-terhelő jellegű. Az ilyen és más versek ebben az időszakban alakul ki dühös tiltakozás a kispolgári jólét. Még a történet a saját sorsa alakul keserű, mérges és néha szemrehányást táplált, önelégült mesterek az élet.

„Vers az End” - részletes, többrészes párbeszéd szétválasztás, ahol szándékosan hétköznapi beszélgetések, az erősen meredek, a szelíd, a gonosz-ironikus tartott utolsó utazás a város elváltak örökre.

Sokkal nehezebb „Vers Lépcső”, ahol egy lépcső népes városi szegénység otthon - egy szimbolikus kép az összes hétköznapi bajok és fájdalmak a szegények ellen, a háttérben jólét gazdag és sikeres. A létra, amely a felszálló és leszálló amelyen lopakodott szerencsétlen dolog a szegények és a gazdagok nehéz bútorok.

A legjelentősebb lehet tekinteni a vers „Pied Piper”, az úgynevezett „lírai szatíra.” Marina Tsvetaeva kihasználta nyugati középkori legenda arról, hogy 1284-ben egy vándorló zenész szállított Gammel német városban az invázió a patkányok. Ő vezette őket végig a hangok a fuvola, és megfulladt őket a Weser folyó. pénzeszsákok Városháza nem fizet egy fillért nem. És akkor egy zenész, fuvolát, vezette a város kisgyermekek, miközben a szülők hallgatták templom prédikációt. Gyermekek, aki felment a hegyre Koppenberg lenyelte razverzshayasya alatt mélységbe. De ez csak a külső háttér események, amelyek értelmében éles szatíra, beszélni ellen minden megnyilvánulása a szellemi elszegényedése.

A száműzetés alatt a változó Magyarország kép a munkálatok Tsvetaeva. Homeland bemutatott egy új köntösben, nem stilizált csengőt ősi Rus. Tsvetaeva érzései különböznek a szokásos emigráns nosztalgia, amelyre, mint általában - az álom a helyreállítás a régi rendet. Azt írja konkrétan a Magyarország új, a szeretet hatja át hazája és népe.

Mert akkor minden izom

Várj - és büszke

Ellentétben a versek nem érkezett emigráns környezet elismerését (vers innovatív technika Tsvetaeva látta öncélú), a siker élvezte próza, könnyen elfogadja és kiadók ment végbe a földi munkája 1930-ban. „A kivándorlás miatt egy regényíró. „- írtam Tsvetaeva. Prózát - "My Puskin", "anya és zene", "The House at Old Pimen", "The Story of Sonechka", emlékei Maximilian Voloshin ( "élő élő"), M. A. Kuzmine ( "Unearthly szél" ), Andrew White ( „Captive szellem”), Boris Pasternak, Valery Bryusov és más csatlakozó vonalakon művészi visszaemlékezések, lírai próza és a filozófia, hogy újra a szellemi életrajzát Tsvetaeva. Próza szomszédos betűk a költő Boris Pasternak és Rainer Rilke. Elég egy levélregény. Továbbá, Marina Tsvetaeva kifizetett transzferek sok időt. Különösen azt lefordították francia tizennégy verseit Puskin.

Minden munkái Tsvetaeva rejlő romantikus maximalizmus, magányosság motívumok, a tragikus haláleset a szeretet elutasítása a mindennapi élet, az intonáció és a ritmikus expresszivitás, metaforikus. Rejlő költészet Tsvetaeva világnézeti, érzelmi feszültség, az energia az érzelmek határozzák meg a konkrét nyelv, jelölt kompakt gondolat, felgyorsuljon a cselekvés. A legszembetűnőbb tulajdonsága az eredeti poétikai Tsvetaeva minden életszakaszokban voltak az intonáció és a ritmikus fajta (régen raeshny vers, amely hangsúlyos vers párosított verses, ritmikus mintázat ditties, népi eredete legfigyelemreméltóbb a versek, mesék „cár Maiden”, „jó” ), stilisztikai és lexikai kontrasztok (köznyelv háztartási és földelt valóságok ujjongás nagy stílus és a bibliai képekkel), például:

Drink - nem kap részeg. Sóhaj - és egy hatalmas levegőt.

És vér zúgolódás földalatti dübörgés,

Tehát éjjel, zavarja a alvási Dávid

Saul király volt fulladás.

Egyéb jellemzői Tsvetaeva költészetének - szokatlan szintaxis (beszűrődés vers bővelkedik jel „kötőjel” helyett gyakran kihagyja a szó), például: „... lapon keresztül - felfelé - a hálószobában - és alaposan” kísérletek hanggal (pl állandó harping paronymic harmóniák ; paronyms - hasonló hang, de különböző jelentésű szó, például a „hot keserűség”), és mások.

V. A. Rozhdestvensky Tsvetaeva írt verseket: „Az erő versét nincsenek vizuális képeket, és egy patak lenyűgöző minden alkalommal változó, rugalmas, amely magában foglalja a ritmust. Ezután ünnepélyesen felemelte a társalgási háztartás, a dal-raspevnosti, a hetyke-gúnyos, ők azok intonáció le mesteri labdát játéka rugalmas, expresszív, címkézett és tágas orosz beszédet ... versei - mindig érzékeny szeizmográf a szív, a gondolat, minden érzelem birtokló egy költő. "

Biográfusok figyelt erre, messze a véletlen döntés költő halála előtt, elszámolása az utolsó kötetének, Marina Tsvetaeva nyitotta versében: „írtam a pala ...”, amely szenteltek a férje.

Hivatkozásokat.

Nagy Enciklopédia Cirill és Metód.

„Marina Tsvetaeva. Működik. " Tom 1-2. Budapest, Fiction, 1984.




Kapcsolódó cikkek