Comic lottó az esküvőn

Comic lottó

Ebben a cikkben szeretnénk figyelni, hogy a megjelenése egy része a modern városi esküvő egy új elem - a képregény-díjat lottó - lottó nyeremény olcsó kíséretében olvasása rövid verses szövegek.

Esküvői tombola során tartott második napon egy kétnapos esküvő. Ennek megfelelően, ha az esküvő-nap, a sorsolás tartott ugyanazon a napon. Jegyek (szám) lehet értékesíteni vagy kiadni a látogatók a bejáratnál:

„A végén a második napon került sor komikus-win sorsjegyek, melyek adtak el, mint bemenet” (6);

„Aztán ott volt sorsjátékok (rendelkezésre állnia minden bemenet)” (1).

Sorsjegyet lehet osztani alatt vagy után a tánc:

„Lottó előre elkészített, alatt táncok eladott jegyek számát, a teljes bevételt - a fiatal” (11);

”... Az összes felajánlott tánc. Miután több tánc elkezdte forgalmazni sorsjegyet. És így kezdődött a lottó „(12).

Végül a sorsjegyek lehet értékesíteni, ha a vendégek az asztalnál:

„A vendégek enni, és ezúttal én eladni sorsjegyet” (2);

„Ceremoniamester:” Hölgyeim és uraim, kérem foglaljon helyet az asztalnál, most értékesíteni lottó, az ár minden jegy - 10 rubel, vásárlás - nem fogja megbánni. " Ekkor elmentem a tanúkkal külső vendégek és eladott lottó, amelyet felhasználnak, nagyon gyorsan. 10 perc múlva a kezünkben, nem egy jegy „(3).

Az a tény, hogy a jegyárusítás érintett tanúk feltüntetett egyéb üzenetek, mint például:

„Töltöttem a Lottó és tanú” (4)

Jegyértékesítés kíséretében zazyvno kiabálva

„A lottó. Minden vendég megvette sorsjegy, amely létrehoz egy tréfás ajándék. A tanú és a tanú, aki eladta sorsjegyet, elment, és így kiáltott: „repült! Az incidens! / Lottó vásárolni. / Lottó igazi, / win zseniális "" (2)

Miután a jegyek értékesítése, vezető RECITE rímelő kifejezések azt jelzik, hogy az elején a sorsolás:

„Figyelem! Figyelem! / Kérem, hogy jegyet szerezni. / Lottó / meghívott lejátszás „(2);

„Kedves vendégeink, elkezdjük felhívni esküvői lottó. Lottó valós / nyerjen minden ragyogó „(5);

„Figyelem! Figyelem! / Kérem, hogy jegyet, - / lottó / Elindítja szórakoztatni „(6)!

„Miután egy kis lakoma és értékesítése sorsjegyet a lottó. „Lottó - / Ez nem egy hiábavaló. / Nyerhet egy nevetés, és egy mosoly / és a szűkös dolgok bőségesen „(7).

Bizonyos esetekben a lottószelvényárusítással és „dolgozzon” díjat osztott egyéb szabadidős tevékenységek, mint például esküvő „árverés”:

„” Száll, repült, / Lottó vásárolni. / Lottó igazi. / Nyereségek briliáns ". (Sold sorsjegyet). „Figyelem! Figyelem! / A másik vonzereje. / Mellett egy új család egy aukción! / Minden, ami kapható lesz, -. / Hiány az üzletekben nem néz, nem hazudnak, / Minden termék kizárólagos, / Szóval siess megvenni. Tehát a figyelmét a meghívást.

1. American farmer, amelyben a gyermek ment a vőlegény (csúszkák).

2. Boots semisezonnye (zsákmányt).

3. francia parfüm "Chanel № 5" (ammónia).

4. nerc sapka (cap).

5. cipőfűző, amikor a menyasszony elment az első osztály (vezetékek).

6. Crystal váza ismeretlen költő (eldobható pohár). Figyelem! Figyelem! / Kérem, hogy jegyet, / Szabad lottó / akkor kezd szórakoztatni. (Lottó) "" (8).

Végül indítsa rajz lottó díjakat.

„Felhívtuk a sorsjegy számát, és az a személy, aki megvette került az asztalra, ahol a díjakat” (4);

„Aztán kezdi ceremoniamester nyer. Minden hallgatta figyelmesen, hogy ne veszítse el a figyelmet a megvásárolt jegy száma „(3).

Kibocsátó egyes nyeremények kíséri általában kis verset 2 vagy több sorban 4:

„” És ez a dolog szükséges / hasznos a gazdaságban. / Azt akarjuk, hogy ez a - / Ez lehet biztonságos megnyitni „(csavarhúzó)” (5);

„Aggódó te nem egy kis / De nincs veszteség / jegyek esett cékla, / Hogy vinaigrette”;

„Siess, siess. / Te notebook - versírás „(9).

szöveges rész egy sor dalt:

„Kedves barátom, mindig fiatal / És ne rohanjon felnőni (dummy)”;

„Te, hallom ezer mérföld (fokhagyma)”;

„Ha a szeretet nem válik valóra, / Te, amennyit akar (Toy Guns)” (9).

Vannak idézetek versek és költői mese szerepel a tantervben:

„Ha kimegyek egyedül az úton (Kés)”;

„Fény tükröm, mondd / Igen, tegyen jelentést a teljes igazság (Mirror)” (9).

Rész mondások - közmondások és mondások:

"Nem kell a 100 rubelt (MDL), és 100 barátok (Notebook)";

„Hétszer intézkedés - vágott egyszer. (Vonal) „(9).

Mégis, a nagyobb része a sorsolás szövegek az „amatőr” szövegeket:

„Boldogság a kezedben megvan, / megvan burgonya (krumpli)”;

„Tárgy azoknak, akik szeretnék, hogy nézd smart (Újság)” (9).

Néha speciális sorsjegyek a menyasszony és a vőlegény.

„A menyasszony és a vőlegény volt egy különleges sorsjegyet. Például, az ilyen:

„Van szappan egész élete édes” (szappan);

„Itt van egy tollat ​​és jegyzetfüzetet tiszteld apádat és anyádat” (toll és jegyzetfüzet);

„Itt van a cumi a gyereket” (mellbimbók);

„Itt van egy szál és a tűt, hogy a feleség a férje” (tű és cérna);

„Itt van egy pelenka jövőbeni Alenka” (pelenka);

„Itt van egy mellény a baba” (mellény);

„Itt van egy répát, hogy tartsák tiszteletben anyós” (sárgarépa);

„Itt egy simító, hogy életetek már hosszú” (float) „(10).

Ez, úgy tűnik, olyan műfaj, amely magában foglalja több száz, esetleg több ezer szöveg opció, és a feladat a folklór, a mi véleményünk, a felvétel (rögzítés) a lehető legtöbb ilyen lottó „rímel”.

Ennek eredményeként - az ügyek a moszkvai tanács illem és a moszkvai rendőrfőnök a Hivatal a 1780-as és 1790-es évek megtalálható a következő dokumentumokat: „A petíció hadnagy NN Guriev körülbelül hagyta dolgok játszanak el a gyémánt eloszlása ​​sorsjegyek „(1784); „A felbontás Platz Golyvásdarura FY Scheidemann játszani a lottón saját dolgok (kocsi, lovaglás, medve szőrme, stb) (1799); „Petíció a német nemzet Osip Mikhaylov zenész fia Kulleryh (Ullrich) mintegy rajz ... saját lovaikat az egész szán, stoyuschaya áron negyven rubelt történő eloszlás sorsjegyet (1784)” (Kuzmina, 1958: 98-99).

Lotteries jótékony célokra meglehetősen gyakori a XIX. A könyvben, IA Goncharova „fregatt Pallada” a jótékonysági lottó le, mint egy normális eset:

„Hirtelen, a kormányzó, az esti órákban, a kormányzó maga ad a vendégeknek néhány jegyeket. Mi ez? Jegyek a lottó a labdát, a játék mellett Pogorevshikh családokat. A kormányzó már korholta két kapzsiság, és gyorsan vett egy pár jegyet „(Goncsarov 1985, 59).

Writer N. Teleshov emlékszik jótékonysági lottó Alegre (fajta lottó, ahol sorsolás után azonnal a vásárlás) 1908-ban, hogy az anyagi források a „felfedezés sredneuchebnyh intézmények Malakhovka a tanfolyam a tornaterem a közös gyermekek oktatását, mindkét nembeli”: „És a kertben szervezett nyilvános ünnepségek, összetört a sátor, ahol a helyi hölgyek értékesített édességek és bogyós rendezett Allegri, ahol meg lehet nyerni egy lámpa, vagy tea-cup, és még egy egyszerű „pyatachkovy” ceruza. Senki sem állította, értékes nyeremények, Allegri hozott nagy bevételt az esti „(Teleshov, 1958 356).

Az estély lesz tombola:

Amellett, hogy az állami és a jótékonysági „home” kereskedelmi lottó Magyarországon voltak vásárok és sideshows win-win lottón. Leírt vázlat A. Levitova „Gondtalan emberek” lottó Alegre hasonlít a modern esküvői lottó, hogy kíséri bohóckodás vezető:

„Mielőtt néhány vászon sátor díszített a jel, azt mondja, hogy itt a” Win staroskopicheskaya lytareya „aggódnak az egész tömeg az emberek. Lytareya égett lámpa, amelyen keresztül kap teljes körű lehetőséget, hogy belülről néhány lendületes ember egy piros póló, magas bak csizma megmutatta a nagyközönségnek sztereoszkópot vicces képek, teszi őt harsogó nevetéssel, hogyan hetykén viccek kézzel különböző „mesterek kereskedők lovasság és az udvarhölgy „nyerte meg a dolgokat. ...

- Pusha-to tepericha, tisztelt közönség, a prahtiku legnagyobb eftoy ezüst szamovár - recitativo kiabálva forgalmazói jegyeket. - Evett egy három Sevo szamovár grófnő ... Itt van ez, Grunechka nyerni, uram. Végtére is, te is, grafit, uram! Vegye ki a jegy-és-a boldogságot.

Grunechka és felhorkan méltatlankodva kicsavarható termetes mancsok lotereyschikov. Közelgő nevetés - egész tucat kéz eljussanak a bárban a pénzt. Itt zümmögött lottó kerék - a közönség, amely átvette a jegyeket elhallgatott megelőlegezve győztes az ezüst szamovár ... „(Mózes, 1980, 390-391).

Az év második felében a XIX században szerint emlékiratait egyik első igazgatói fesztiválok AY Alekseeva, win-win lottón "gyakran elkövetett, a csalás, akkor okozott sok félreértés botrányos tulajdonságok" (Alekseev, Jakovlev, 1948: 63).

Nem meglepő, hogy a repertoár bohózat nagyapák gyakran parodizálja a sorsolás: „Van egy lottó: cica régi borbély Apraksin Market a galériában. A dolgok is látható a labdát, a kertész a pincében. A sorsolás ad át jegyek két zsidó rajzol ökör farka és két filé. Maker fedél nélkül, anélkül, hogy egy alsó, csak kezelni egy ... Francia sál igen régi nadrág, egy kicsit kopott, de elhagyták pöcegödör ... Quilt Jezsovval le, szünet kazhny reggel három seggét. Hat trágya le, hölgyek viselnek a lélek ... a szekrény mahagóni, és a jelzáloggal terhelt az ügyvéd. Mahagóni kanapé, amely okoleval bácsi Ivan. Két edényfogó igen négy mocskos káddal. Öt kecske igen WHO törmeléket. Salop róka prém, a patkányok rágta for fun ... „(Kelsen, 1889).

„Nagyapa mutatja nagy tömeg firkált firkák listán. „Itt, robyata, játszott velem egy lottó: / farkát, de két hátszín / tea nélkül kezelni, anélkül, hogy egy alsó, / kizárólag egy - / jelenleg kínai porcelán, / dobták be az udvarra, / És én felvette, olyannyira, mondom, / mit lehet porcelán játszani a lottón. / Óra tizenhárom kő / Hogy folytatni a fa szánkó”. Ez azt mutatja, a hatalmas óra, és vezeti őket a bumm. „És indítsa el őket, / Meg kell adja meg a Obukhov híd. / Nos, robyata, jegyet venni - / öltöny a cigarettára, és / táskámban pyataks keverjük „(Leyfert, 1922).

Nem valószínű, hogy a korszak szovjet hatalom volt gyakorlata nem engedélyezett lottó hatóságnak. Ugyanakkor azt is feltételezhetjük, hogy balagurno-lottó hagyományt őrzi emlékét az emberek a „megfelelő feltételek” hagyomány „nevetséges lottó” újjáéledt keretében megújult esküvő. Ugyanakkor a feltett kérdésre a cikk további vizsgálatokat igényel.

Használt diák leírja a rítus

Alekseev-Jakovlev 1948 - magyar fesztiválok történetek AY Alekseev-Jakovlev a rögzítésére és feldolgozására Eug. Kuznetsova. - M., 1948 Op. by: Nekrylova AF Magyar népi fesztiválok, szórakozás és a szórakoztatás. A végén a tizenhetedik században - az elején a huszadik század. - LA Art, 1984 - S. 126.

Goncharov, 1985 - IA Goncharov "Pallada" fregatt. - M. Igaz, 1985. - 688 p.

Kuzmina 1958 - VD Kuzmina Magyar Demokrata House XVIII. - M. Kiadó a Tudományos Akadémia, a Szovjetunió, 1958. - 208 p.

Léviták 1980 - AI Léviták Érdekes. - M. szovjet Magyarország, 1980. - 480 p.

Lottó 1896 - Lottó. // Collegiate Dictionary. Kiadók FA Brockhaus, IA Efron. Kötet XVII. - SPb. 1896. - S.27-29

Teleshov 1958 - Teleshov N. bejegyzések az író. Emlékek és történetek a múlt. - M. Moszkva munkás, 1958. - 384 p.

A könyv LA Kassil „Conduit és Shvambraniya”: Problémák szöveges

A legsikeresebb és legismertebb történet LA Kassil (1905-1970) „Conduit és Shvambraniya” az emberek nagy többsége született a második felében a 1940-es évek. és a későbbi években, ismerős kiadványok a 1950 - 1980-as években. Nem valószínű, hogy sok olvasó - a gyermekek, tinédzserek - töprengett abban az értelemben áll a történet vége szöveg számok „1928-1931, 1955”.

Ez, természetesen, mint az az idő, az író a könyv.

Tale „Conduit” írták, és közzé 1928-1930 gg. "Shvambraniya" - 1930-1931-év. 1935-ben, „az író úgy döntött, hogy összekapcsolják a két történet egy könyv - a könyv megjelent az úgynevezett” Conduit és Shvambraniya „” [1 661].

Az Általános katalógus a Nemzeti Könyvtár, a Magyar (Budapest) egy kártyát egy leírást a kiadvány:

A könyv 1936-ban és 1937. és akkor ott volt egy hosszú szünet. Mi ennek az oka? Elvégre ő Lev Abramovich Kassil volt elfojtott.

Így 1937-ben a prototípus egyik főszereplője a könyv elfojtott.

Iosif Abramovich Kassil, Oska prototípus rehabilitálták, amit olyan jelentős változások a szövegben a könyv tette az író, hogy a dátum „1955”, valamint az időben a kezdeti írásban regények - „1928-1931” - nyilatkozta az összes kiadás, 1957 óta?

A fejezetben az „Előzmények” idézett által küldött levél „Császár Shvambraniya”, majd az előző kiadás állt rendelkezésre megjegyzésként visszavont utána: „Ez volt a diplomáciai nyelvet. Mi kirántotta történelmi regények, újságok és udvar beszélgetések „[2, 23].

Továbbá a közzétételét, amelyek egy 1935 mondat: „Persze, minden háború Shvambraniya jött ki a győztes, mert Magyarország régi történelemkönyvekben” eltávolítottuk rész dőlt [2, 24].

A fejezetben „származó Pokrovskiy a Dranzdonska” a átdolgozott kiadás szól: „A poszterek beillesztett a lisztet paszta, legelő csordák.” Ugyanebben kiadás volt:

„A plakátok legelésztek állományok, mámoros csóválták a farkukat, kanos mecénások litografálta gyötrő szomorúság szempillák Cold hit” [2, 26].

„[A szülők] volt az egyetlen ember, az ő ideje, és persze, nem a legrosszabb. A túlnyomó többsége értelmiségi képzett családok több srácok ezerszer rosszabb. A sunyi módon, hogy az élet torz minket, mint mi szülők „[2, 43].

A „korrigált” kiadása a feje „egy jó otthon” el lett távolítva, akkor a kiadvány 1935-ben vezetői között a „World of Animals” és a „minden körülöttünk.” Itt a szöveg e fejezet:

„Azt is gondosan tanított a jó modor.

Először is, hogy tilos a swing, a lábakat és a nyelv ebédre. Pope létre a díjat: egy fillért egy csendes ebédet. Apa igaza volt. Egyikünk nem szerzett egy fillért.

Az ilyen gonosz Boszorkány nem láttam többet. Ő szerette nekem a kezdetektől fogva, és undorító volt számomra, hogy a végén.

- Nos, - incselkedett, - úgyhogy a zsidóknak. Nos, nos, jó mag ... Tudod, mi az ősi ... Krisztus a kereszten priknopili. A törzs átkozott isten ... És ennek fényében patkánygyomorra vyest. Ez ... Tudod, mi a neved? Zsidók hívni ... Itt van, hogyan.

- Te yudofobka és bolond - mondtam, szinte könnyek. - Anna is azt mondja, hogy ... idős hrychiha ... Itt. És ha mégis, én panaszkodnak, hogy az anyám.

És nem tudtam menni panaszkodni. Sírtam éjjel. Neheztelés szakadt belső, mint egy patkány, ígért nekem a pokolban.

bosszú érlelt.

Emellett ki mintegy Oska (dőlt betűvel): „Ő összetéveszteni paradicsom piramisok. Ahelyett, hogy „krónikások” mondta, "pistolettsy.„

A fejezetben „Isten és Oska” köpölyözés rajtuk pap kifejezés:

”... nem megkeresztelt, mi? Apa a tiéd, aki? Apa? Ó, orvos .... Tehát, igen, persze .... Zsidó jelenti .... Istenről tudni valamit? „(2, 55).

Ebből kifejezést a késő szovjet publikációk kizárt „jel” megjegyzés - „zsidó, akkor ...”, és a mondat szerzett egy másik jelentése:”... nem megkereszteltek, mi? Apa a tiéd, aki? Apa? Ó, orvos .... Tehát, igen, persze .... Istenről tudni valamit? „(2, 55).

A fejezet „A tudomány tudja, hány gitik” ha „szerkesztés” 1955-ben kizárták a következő fényes pszichológiailag részlet:

A későbbi kiadásokban olvasható:

- Menj a sarokba, és állni, mielőtt a csengő, - félbeszakított tört latinista ... - Idióta! Shut szökőkút!

Ugyanebben kiadásában 1935 között felkiáltások „! Doodle” és „! Fogd kút” volt elérhető a folyosón mérete fél oldal:

„- Menj és állj meg a sarokban, mielőtt a csengő, - félbeszakított tört latinista ... - Idióta!

Általánosságban elmondhatjuk, hogy az átkozott kérdés, amit kétségbeesetten szerencsétlen a tornateremben. Például a történelem I. osztályú volt érdekelt a „miért Ivana Groznogo nem börtönbe, ahogy ő naubival hiába?”

- Ön - sápadt történész - a király az összes orosz ... tudatlan?

- Szóval, a király, ha azt akarja, képes megölni? - Én nem engedi fel.

- Ez volt a kegyetlen kor, - habozott történész - tudod, azok a napok, mint a ...

- És most, - kezdtem, de a történész ugrott olyan dühös, hogy abbahagytam.

- Nos, jól! - kiáltotta egy durva Ozernikov. - Kritika kerül sor a negyedik fokozat. Most fogd be a szökőkút.

Én csatlakozik a kút »[2, 78-79].