Az üzleti fordítóiroda

Az idegen nyelvek ismerete előfeltétele a kezdete a vállalkozás. Recruitment kommunikáció az ügyfelekkel - minden esik a vállán dolgozik, legalábbis a korai szakaszában a cég fejlődését.

Translation Bureau (BP) - szolgáltató vállalkozásokban nyelvű fordítást. A posztindusztriális társadalom létrehozásához PSU az, hogy a fordítási szolgáltatások széles skáláját ügyfeleinek, és a nyereséget kombinálásával erőfeszítései, akik beszélnek idegen nyelveket, a szakterületen a fordítás. A szokásos üzletmenet során a vállalkozás nagyon fontos, hogy ne csak a jó vagy kiváló nyelvtudással és az anyanyelv, hanem a képesség, hogy egyértelműen és pontosan közvetíteni az emberi elme kifejezve az eredeti nyelven, a személy nem rendelkezik ilyen nyelv. Fontos az is, készség közvetíteni érzelmi forráskódot.

A kereslet a fordítási szolgáltatásokat az elmúlt 5 évben nőtt átlagosan 10-20% évente. A nyereségesség az iparban tól 10-30%, attól függően, hogy milyen sorrendben egy adott piaci szegmensben a vállalat működik, kivel és mit lehet dolgozni: az egyének vagy vállalati ügyfelek, egyszeri vagy megbízások nagy projektek. Ma tehát van differenciálódását fordítás cégek a piacon. A legjövedelmezőbb - műszaki fordítás. Ma 60% -a fordítás cégek koncentrálódik Moszkva, mintegy 20% - a budapesti, és a többi - a régiókban. A piac telített, de még nem sajátította át. Sok külföldi fordítás vállalat próbál megnyitni egy képviseleti irodát Magyarországon, ami magas igény erre a szolgáltatásra. Vállalatok megpróbálják fedezni annyi helyet kerékpározás források a korábbi Unióban.

Az üzleti fordítóiroda

Apropó a kapcsolat a nyugati és a magyar cégek a piacon, és a külföldiek, és a nagy, még nem jött, de nem lesz hamarosan. És meg kell jegyezni, hogy a nyugati vállalatok aktívan használó különböző szoftver, tárolás feltételei, számviteli és ellenőrzési program, ami ritka a hazai vállalatok. Az ilyen technológiai berendezés egy hatékony fegyver a kezében a külföldi cégek a fejlesztés során a piacon.

Az üzleti fordítóiroda

• Az elmúlt években egyre több tolmácsok van szükség nemcsak az angol, hanem német, spanyol, olasz.

• Az ügyfelek szívesebben mennek ne privát fordítók és fordítóirodák (tehát megbízható).

• Az NKT szerint ez az arány a szabadúszók és a nyugati iroda fordítás szolgáltatások piacán csökken, míg a részesedése a hazai fordítóirodák lassan, de folyamatosan növekszik.

Az üzleti fordítóiroda

  1. Az ára tolmácsolási szolgáltatás;
  2. Működési költségek fordítóirodánk;
  3. A cég bevétele;
  4. adókat;

A legtöbb esetben a fordítás fizetnek áfát egyenlő 18%. Következésképpen, 50 rubel. megy adókat. Költségek irodabérleti költségek, a kommunikáció, a fizetések a személyzet becsülték 30% (bár átlagban ez a szám jóval magasabb, mivel a magas árak a bérleti irodák Moszkvában). Tehát, egy másik 80 rubel. költségként.
Nem titok, hogy a fordítóiroda egy meglehetősen jövedelmező vállalkozás, köszönhetően a kis költségeit a vállalat működését (kis létszámú, mint más hasonló üzleti modellek). Az átlagos nettó profit fordítás nem kevesebb, mint 20% -a rendelési érték. Azaz, ebben az esetben körülbelül 60 rubelt.
Így a fordító kap fordítását 1 oldal 90 rubel.
Amikor fordítására mintegy 8 oldal naponta és 22 munkanapon belül, a fordító fizetés havonta kell 15840 p. vagy 430 euró.
Ezek a számítások mintegy de tendenciát mutatnak. Fontos megérteni, hogy a szakfordítás speciális ismereteket igényel, ezért nem lehet végrehajtani nyelven tanuló, hajlandó dolgozni kevés pénzért. Lehetetlen megtalálni egy igazi profi, dolgozó 90 rubel. képzett fordító fizetést tartományban 200 és 600 rubelt. az oldalhoz. Ezért az értéke egy jó fordítás indul 400 rubelt, és a technikai - 450.

Kapcsolódó cikkek