Artist - Mikhail Fedorovich Larionov - „lóháton” (primitív (naiv), zsánerjeleneteket)

„Katonák lovon” része az úgynevezett „katona sorozat” Larionov ( „A dohányzás katonák.” „Reggel a barakk”).

Az első világháborúban Larionov hívták fel, és szolgált a rangot tiszthelyettes, a Kelet-Poroszországban megrendelt seb, ami után visszanyert több hónapig a kórházban. Katona élete Larionov írt, nem megosztó, mi történik a „magas és alacsony” szférában. „Pihenő katona” ő is ironikusan le lehajtható Venus. Ez a világ a Larionov naiv, durva (feliratokat kerítések és falak - kifejezetten nem idéz Prédikátor), de végtelenül jó és becsületes.

Reliance nemzeti gyökerek - az egyik jellemzője a magyar neo-primitivizmus. Ha a francia primitivists keresett ihletet Afrikában és Polinéziában. A magyar művészek fordultak népművészet, sínek, vásári art. A második fontos jellemzője a magyar neo-primitív - minden esetben, nem egy utánzat. Ez nem egy társasjáték, „elképzelni, hogy mi - ők” egy őszinte kifejezése népszerű esztétika. Találunk visszhangja neo-primitivizmus a Chagall ( „Spoon Milk”), Burliuk ( „parasztasszony és a ló”) Malevics ( „az ország”)

Készítmény „egy katona - ló” Itt tűnik a játék: a játékokat vásárokon. A primitivista festmények Larionov ritka feliratok - ez visszhangzik az esztétika városi feliratok: nyomtatott és kisbetűk, szimbólumok, számok. Itt poluigrushechnye katonák és a ló, mint egy aláírt leveleket a „c” és „k”, „e” meglepően megismétlődik lovas figura (Larionov gyakran a festmények ez az időszak folyamodott egy ilyen elv az összehasonlítás), a bal -, mint egy jele a csavart patkó talán szimbolizáló motívum mozgás nem sikerült.

Valóban, a kép úgy tűnik, hogy meg kell mutatni a mozgást, de nincs mozgás nincs itt, mintha a kép megállt az űrben. És még nem a „ha” - figyelni, hogy mi van előtte ágaskodó ló nagy csonkot, ami nyilvánvalóan megakadályozza mozgást. Az ábra egy katona feszült arccal - nem egy árnyék a habozás: úgy tűnik, nem tudja, hogy az, ahogyan ők az átfedésben. By the way, ez látható a fa mögött, valahogy a lovas a ló utazott. Nagy a gyanú, hogy érdeme az a ló, amely csonkja, és akkor kell foglalkozni.

Szájkosár ló enyhe kifejezést benyújtás lefelé irányul. Ellentétben a katona, a ló egyértelműen az úton. Úgy tűnik, hogy ez így van. Soldier megrendelt „menni”, ő nyergek lovát, majd - ez a ló megtalálja az utat ... Ebben az esetben, lágy művész ironikus nézet nem hordoz elhanyagolása. Ő látja a világot, mint egy katona, ő, és elveszi azt.

Olvassa el a teljes összefoglaló elrejtése