Amennyiben a kifejezés ment - nem érdemes por és lövés

A játék a bőr egy birka vagy ram. Mezdra dús és sűrű. A hosszú kabát és a dömping, mesterek mondják skoshlachennaya. Ahhoz, hogy kezelje a bőrt, és hogy, hogy egy állam a nagy értékű termékek, szükséges volt, hogy kiad egy csomó időt a bőrön öntettel. És a pénzt érte így továbbra sem adott, és ez nem éri meg dolgozni alkalommal töltötték hiába nézett rá. Azt mondják, ha az idő kell tölteni egy csomó termék, de a pénzt érte, akkor ne segítsen.







rendszer választotta ezt a választ a legjobb

Ez azt jelenti, hogy nem éri meg a fáradságot jelent. Használt, amikor jelentős erőt és forrásokat kárba semmi, hogy nem érdemli meg a figyelmet. Ovchinka - kicsinyítő formája „birka” - speciálisan kezelt varrás téli ruhát juh bőre. Ezeket a ruhákat járt a köznép, és tudni, hogy Oroszország, öltözött hód, róka, sable és más értékes prém. Ezért - az egyesület a olcsó báránybőr a közmondás, ékezetes ugyanazon becsmérlő kicsinyítő képző. Beszélünk rossz bőr - össze: Vékony változata a közmondás játék nem éri meg a gyertyát. Feldolgozása nyersbőr igényel sok időt és erőfeszítést, mert a költségek öltözködés „lean ovchinka” nem kifizetődő. Orosz közmondás eredetileg rendelkező ukrán és lengyel belovengerskie párhuzamba keletű.







A kifejezés meglehetősen régi, de véleményem szerint nem kezelik megfelelően. állati bőrből, valamint megkapta a bőr gyártásához használt báránybőr bőr, mint a sokkal könnyebb, mint az azonos tehén. Azt is érdemes megjegyezni, hogy az emberek használják, hogy több takarékos és gazdaságos, és a bőr megéri a fáradságot, még hibák, mert tudott menni a biztonsági övek, öv és egyéb bőr részleteket. „A játék nem éri meg a gyertyát” -vyrazhenie nagyon aktuális és nagyon irányított. Mi van, ha azt feltételezzük, hogy nem volt szó „obchinka” -etap munka előzte meg a kötést. miközben bővíti a látókörét a jelentését és válik sokkal logikusabb, mert mi beszélünk nem egy konkrét bőrt és bármilyen (ne felejtsük, a bőr megéri a fáradságot). De ha az előző szakasz a munkadarab elrontotta a következő szakaszban nincs értelme kezdeni, hogy Nem éri meg. logikus. Tehát úgy gondolom, hogy az a mondat eredetileg hangzott, úgynevezett „OBCHINKA nem éri meg a gyertyát!”

Amennyiben a kifejezés ment - nem érdemes por és lövés

Báránybőr -shkura juh és juh, ez nem drága bőr, ellentétben sable, nyérc, Mouton, róka és egyéb prémes állatok. ő öltözködés meglehetősen időigényes folyamat, de nem mindenki akarja, hogy egy rövid kabát, választott neki bundák a drágább szőr. kifejezést arra az esetre utal, ami nagyon kicsi, ami nem érdemes eltölteni az időt és erőfeszítést igényel sok energiát, minimális eredményt.




Kapcsolódó cikkek