A nevét a karakterek Chip és Dale különböző nyelveken - popcorn

Számunkra, a csapat mentők - a Chip, Dale, Gadget, Monty és Zipper. A nemrég felfedezett. hogy azokat különbözőképpen hívják az eredeti! Nos, ez csak a Chip és Dale. Monty neve tiszteletére egy nagyon különböző sajtokat - Monterey Jack, Zipper - Zipper és gadget „modul kicsavarni dió» - Gadget Hackwrench.

Nevek alkalmazkodott, és érthetővé a Vengriyan. De úgy gondoltuk, hogy a rajzfilm már lefordították a különböző nyelvek, és így telt el a különböző alkalmazkodás. Keresse meg, hogy a végén kiderült, örültünk magad, és boldog, ha hozott.

Ha segítségre siet, és Knabbel Babbel! Ezek segített Dottie. Monterey Jack és Zipper volt szerencsés, hogy felfüggeszti a nevüket.

Chip és Dale a helyén maradt, de két epizód, beleértve a nyitó dal, az úgynevezett Chip Chop! A szerkentyű a spanyol vált Gaddi.

Chip & Chop együttműködnek Giovanni di ser Giovanni Guidi (forgács).

Chip fejezet, Trixie, Sámson és a mennyiségek a Ritter des Rechts (Knights igazság). És a fő ellenség a Fat Al Katzone (Al Capone).

Kezdje a tanulás ezen a nyelven azzal, hogy megpróbálja helyesen kiejteni a kínai nevek Chip és Dale - a chichi és Didi (a hangsúly kerül a két szótag, de az első még szebb). Modul / Gadget lett GUEDJ (a hang „e” nem igazán az „e”, hanem valami a kettő között „e” és „i”). És Roquefort sajt elvesztette a nevét és lett Monti (hangsúly ismét a két szótag, de most ez a második szótag kiemelkedik több). Képzési kész.

A csapat Rangers du risque benne Tick, tehát gadget, Dzhek Le kocka, és Ryuzor és glavvragom volt Katoks.

Raddningspatrullen - ez járőr mentők. A svédek a saját kompozíció Bang, Hopp, Parlan (ez nem a harmadik disznó, mint amilyennek látszik, és Gadget), Oscar és Zipper. A Zsír Svinpals svédek.

Találtam egy hibát? Válasszon ki egy filmet, és nyomjuk meg a Ctrl + Enter.