A koncepció a helyes kiejtés - studopediya
Helyes kiejtés a görög. ortoszilikátort - egyenes, korrekt, eposz - beszédet. Ezek a szabályok a normatív irodalmi kiejtés.
Branch nyelvészet. tanulmányozza ezeket a szabályokat orosz helyes kiejtés szabályait állapítja meg a kiejtése az egyes hangok és ezek kombinációja, valamint a szabályok és előírások beállítás akcentus (Accentology).
Az alapvető szabályok kiejtése magyar irodalmi nyelv alakult ki a 17. században, de csak a végén a 19. században, ezek a szabványok váltak országszerte. A transzfer a főváros Moszkva Szentpétervár (18. század elején) van kötve a megjelenése az orosz helyes kiejtés Petersburg kiejtés.
Megkülönböztetni stílus nagy, semleges és beszélt kívül az irodalmi normák népi stílusban:
Nagy - Lassú és óvatos kiejtése (színház).
Semleges - ez a mi mindennapi beszéd megfelel minden előírásnak orthoepic gyorsabb ütemben kiejtése.
Megértés jellemzi nagyszerű érzéssel még gyorsabb és kevésbé szigorú szabályok végrehajtása irodalmi kiejtés.
Helyes kiejtés - egy sor beszéd szabályainak megállapításáról egységes irodalmi kiejtés.
Helyes kiejtés vizsgálják a lehetőségeket kiejtése normák az irodalmi nyelv és amely előállítja kiejtésével ajánlások, szabályok, ha ezeket a lehetőségeket.
Amely lehetővé teszi több lehetőség. helyes kiejtés jelzi által elfoglalt helyet mindegyik lehetőséget az irodalmi kiejtés. A szó variánsok tartoznak a különböző stílusokat.
Tehát nagy stílus jellemző ekan: az [Oe] alvás venni [Oe] la
kiejtése feszültségmentes [o] Nocturne,
kemény mássalhangzók előtt e - Progressive [e] ss [de] indukció.
A semleges stílus hangsúlyos:
A [és] Alvás hozott, [és] la
prog „[e] ss [d'iduktsiya].
Köznyelvben megfigyelt csökkenése magán- és mássalhangzók: vezeték - Provo [lx] és néhány - nem [CT] orye általános - az [a] bsche, ezer - [tysh], amikor - [kada].
Helyes kiejtés - egy ága nyelvészeti tanulmányok szabályai kiejtése egyes hangok kombinációi hangok és jellemzői kiejtését hangok nyelvtani formáját szöveges vagy csoportok az egyes szavakat.
Orosz irodalmi kiejtés a történelmi fejlődés.
Helyes kiejtés a kortárs magyar irodalmi nyelv történetileg kialakult rendszer, amely együtt új funkciók nagymértékben megtartja a régi, hagyományos funkciókat.
Középpontjában a hagyományos normák orthoepic magyar irodalmi nyelv az úgynevezett moszkvai népi létre kölcsönhatás severovelikovengerskih yuzhnovelikovengerskih és nyelvjárások.
Például. yuzhnovelikovengerskih nyelvjárások a standard nyelven jött Akane (megkülönböztethetetlen 1 pretonic szótag [a] [a]), és a severovelikovengerskih nyelvjárások - kiejtés robbanásveszélyes [g].
Steady, hogy a 17. században egy viszonylag egységes rendszert Moszkva kiejtése végül lesz egy modell az egész országot.
Ugyanakkor Moszkva kiejtése vetjük különböző időpontokban jelentős befolyással kiejtése sajátosságait egyes fő kulturális központok.
Így keletkezett a funkciók kiejtés, szokatlan Moszkva orthoepical normális. A legkifejezettebb volt különösen a kiejtés St. Petersburg - kulturális központ és a magyar főváros 18-19 században.
Így befolyása alatt St. Petersburg kiejtés elterjedt az irodalmi nyelvben puha veláris hang [r „” x „] a formák melléknév: tat, hangos, halk, a régi helyett Moszkva kiejtés szabályai kemény mássalhangzók.
A fejlesztés és erősítése a nemzeti magyar Moszkva kiejtése megszerezte a karaktert, és hogy fontos a nemzeti szabályok kiejtése.
Hogy dolgozzon így kiejtésével Régi orosz rendszer fő jellemzői megmarad a jelen idő, de néhány esetben az irodalmi normák változásokon mentek keresztül a különböző okok miatt.
A források eltérnek a szabványok az irodalmi kiejtés.
1. Az elsődleges eltérés a norma opciók irodalmi kiejtése beszél az anyanyelvükön.
Például, hordozók gyakran megsértik yuzhnovengerskih dialektusok irodalmi norma forgalomba hozatalához helyett robbanásveszélyes [g] réshang [? ].
2. A második ok az eltérés az irodalmi kiejtés mailt, mert veszünk köznyelv az írás, olvasás irodalom révén ad okot, hogy a kiejtés szerint az írásbeli.
Például, az eredmény lehet hallani a kiejtés betűnként [h „] szó: mit unalmas, természetesen. De másfelől, eltérések lehet nyerni a jogot, hogy létezik, és akkor a forrása a szabványok kidolgozását lehetőségek: mer [s] és mer [s'].
3. Eltérések az irodalmi kiejtés is okozta befolyása fonetikus rendszer más nyelven: ukrán Liu [DM] és.
Ejti norma magánhangzókat.
1. A irodalmi kiejtése dominál Akane - megkülönböztethetetlen vagy véletlen egybeesés 1 pretonic szótag mássalhangzók [o], [a]. Mi mindig hangsúlyos [] [s / sleep] [g / tesó].
2. Icahn - Match [a, b, e] 1 pretonic szótag után a lágy mássalhangzók a [és a]: [a „, és e / alvás].
3. nehézségek jelentése kiejtése [a, a] 1 pretonic szótag után sziszegő [W, W, o].
Szerint staromoskovskogo standards'm itt, hogy a hangok s, amely tárolja a néhány szó: [zhy e / lat] Unfortunatel [s e] leniyu, Losch [s e] dei, w [k e] kw dvadts [s e] ti .
A legtöbb esetben a modern szabványok ejtik []: járni, kalap, a királynő ...
4. proclitics enclitics, és nem engedelmeskednek szabályait magánhangzó csökkentése:
az erdőben [t'e / L „és e / sa]
te és én [akkor DB / a]
A szó mássalhangzók.
1. Nézze meg a témát „pozicionálás váltakozó mássalhangzók.”
2. A hang [g] a magyar nyelv végén a robbanóanyag és a változások szó [a]: [druk] [ispuk]
Kivétel: [Boh] [. o / SP / d „és].
3. Minden mássalhangzók előtt [e] puhák: [BE / lyi] [m 'em] [th / s' EI].
Egyes idegen szavak consonants maradnak szilárd: pár [TE] p, [te] l.
Keménysége és lágysága kiejtése mássalhangzók ellenőrizni kell kiejtésével szótárban.
A szó mássalhangzó.
1. A helyszíni orthoepic kombinációk [CHN] számos ejtett szavakkal [sek]: Természetesen, szándékosan, mosoda madárház Ilinichna.
Néhány szó, amellett, hogy a régi moszkovita kiejtése esetleg új, betűről betűre: [CHN] - pékség, tej, hajdina.
De a legtöbb esetben, különösen a könyv szava tumorok ejtsd [CHN]: Kutatás, tejes, in-line, lövés.
2. A „mi” és származékai ejtik [w]: valamit, bármit.
A kivétel az „valami”, és a „semmi” a kettős kiejtése.
3. Kombinált bevásárlóközpont, a csomópont dsDNS morféma, legalábbis a gyökerek, a hangsúlyos [i]:
- - -
[/ Ci] [melltartó / Ci] [két / TST „].
4. Kombinációk vannak a kereszteződésekben a utótagot végződések ige és Xia ejtik [n]: mer [i] a.
Kombinációk a, GC (kombinálva TSK, DSC, tstv, DSTV) találkozásánál a gyökér és a utótag ejtik [n], anélkül hosszúsági Bras [n] Cue City [n] Coy.
5. Kombinációk PM PM találkozásánál a morfémák ejtik, mint [h]: Kísérleti [l „o / snip].
6. kombinációk MF, AF találkozásánál gyökér és az utótag a poiznosilsya [w] és [CC] utánzója, az ügyfél.
A szó a kölcsönzött szavak.
1. Bizonyos átvett szavak hagyjuk kiejtése hangsúlytalan [o]: Adagio, Boas, bolerók.
2. Korábban a magyar nyelvet, mielőtt [e] csak lágy mássalhangzót (kivéve w, x, y). Most ez a minta haldoklik - sok kölcsönzött szó hangsúlyos csak a kemény mássalhangzókat: antenna, az üzleti, a Delta és a kávézók.
Néhány szó elfogadható kétértelmű kiejtése - kemény és lágy mássalhangzó gén [e] teak, Dean, napellenző.
3. Amikor egyesített találkozásánál a morfémák mássalhangzók megegyeznek általában kifejezett kettős (hosszú) szerinti: idegenítsük, import, nyomja.
1. A koncepció a grafikonon.
2. ábécé magyar nyelven.
3. szótag- elve orosz grafika.
4. A kapcsolat a betűk és hangok. Az értékek a leveleket.